Среди источников оды Г.Р. Державина “Бог” обычно называют “Ночные размышления” Э. Юнга, но при этом не отмечают идейную зависимость самого Юнга от Б. Паскаля. В статье анализируются два рукописных сокращенных перевода на русский язык “Мыслей” Паскаля, хранящихся в Рукописном отделе ИРЛИ (Пушкинского Дома), в архиве Державина, и предлагается расшифровка чернового наброска 3-й и 4-й строф оды “Христос&8j1;, написанного рукой поэта на обороте второго листа одного из этих переводов. Наличие этих переводов в архиве Державина свидетельствует о его живом интересе к “Мыслям о религии” Паскаля. Анализ этих переводов и расшифровка черного наброска двух строф оды “Христос”, впервые вводимые в научный оборот, дополняют наши представления о духовных исканиях Державина, нашедших отражение в его духовных одах.
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)66-76
Число страниц11
ЖурналИзвестия РАН. Серия литературы и языка
Том79
Номер выпуска2
СостояниеОпубликовано - 30 апр 2020

    Области исследований

  • Б. Паскаль, “Мысли”, Г.Р. Державин, “Бог”, “Христос”, архив Г.Р. Державина, источники, интертекстуальные связи

ID: 53522375