При многочисленности исследований по когнитивной лингвистике, раскрывающих роль языка в когнитивных процессах (в частности, в формировании языковой когнитивной картины мира), сравнительно редко даётся количественная характеристика этой роли. Привлечение для этой цели частотных словарей лексем или словоформ даёт только рекогносцировочные результаты поскольку слова обладают многозначностью, а один и тот же концепт может быть выражен разными лексическими средствами. В силу этого существует отдельная задача составления частотных словарей концептов – это трудоёмкая задача, решение которой требует особой семантической разметки текстов, что допускает очень ограниченное использование компьютерных технологий.
Применительно к указанным концептам такая работа осуществляется на материале Собрания паремий В.И. Даля (Даль, 1989) и Собрания китайских пословиц (中国谚语资料(上、中、下三册),1961, 1962). Такой материал выбран в виду того, что совокупность паремий, будучи сокровищницей народной мудрости, касающейся разных областей культуры народа (Пермяков, 1988), является ценным источником изучения национальной языковой картины мира (Зализняк, Левонтина, Шмелев, 2005). При этом концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] особенно интересны тем, что описывают составность человека, который и является источником порождения концептов (Линь, Чебанов, 2018).
В русских пословицах концепт [ТЕЛО] передаётся 80 лексемами тело, язык, кровь, кадык, ребро, голова, сердце, зубы, кость, рука, палец, перст, спина (горбатеть, горб), плечо, уста, нога (хромонога), лоб, лапа, бедро, глаза (очи), нос, рот, ухо, бровь (чернобровь), лицо (личико), шея, кожа, шкура, чирий, пузырь, шелуди, болячка, ладонь, губы, локоть, ноготь, грудь, титьки, живот (утроба, брюхо, чрево), рожа, затылок, пятка, щека, горло, лытка, жир, сало, бок, чело, стан, темечко, плоть, кулак, тулово, поясница, желвак, щепоть, рыло, подмышка, колено, пуп, висок, лодыга, кукиш, фига, зад, перед, чело, печень (желчь), стать и т.д., которые соответствуют концептам [ГОЛОВА], [ШЕЯ], [ЛИЦО], [ЛОБ], [БРОВЬ], [ГЛАЗ], [НОС], [РОТ], [ЗУБ], [ЯЗЫК], [УХО], [ЖИВОТ], [ПЕЧЕНЬ], [СПИНА], [ПЛЕЧО], [ГРУДЬ], [РУКА], [ПОЯСНИЦА], [НОГА], [КОЖА], [КОСТЬ], [СЕРДЦЕ] и др., некоторые из которых находятся в партонимических отношениях.
В китайских пословицах концепт [ТЕЛО] передается следующим 75 лексемами 身(五体)тело,赤身голое тело,疮чирей,膘жир,头(脑袋,首)голова,秃子лысатик,后脑壳затылок,脖子(颈)шея,喉咙(嗓子)горло,脸(面,貌)лицо,额头(眉头)лоб,眼睛(目)глаз,瞎子слепец,眉毛бровь,耳朵ухо,鼻нос,嘴(口)рот,唇губа(ы),舌头язык,牙齿зуб(ы),腮щека,腋подмышка,肩膀плечо,胳膊рука от плеча до кисти,赤膊голая (рука от плеча до кисти),怀пазуха,肘локоть,手рука (кисть с запястьем),手指(指头)палец руки,拳头кулак,巴掌ладонь,指甲ноготь на пальце руки,心сердце,肝печень,胆жёлчный пузырь,肺(肺腑)легкое,肚(腹)живот,胃желудок,肠кишки,脾селезенка,皮кожа,骨头кость,筋поверхностная вена,胸грудь,背(脊梁)спина,肋骨ребро,腰поясница,膝колено,脚(足)стопа,脚背подъем ноги,脚底ступня,脚趾头палец ноги,脚后跟пятка,赤脚босые ноги,趾甲ноготь на пальце ноги,屁股(腚,臀)ягодицы,腿нога (от пояса до стопы),大腿бедро,汗毛пушковые волосы и т.д., которые выражают концепты [ТЕЛО], [ГОЛОВА], [ШЕЯ], [ГОРЛО], [ПЛЕЧО], [СПИНА], [ГРУДЬ], [ЖИВОТ] ([ЖЕЛУДОК], [КИШКИ], [СЕЛЕЗЁНКА], [ПЕЧЕНЬ], [ЛЕГКОЕ], [ЖЁЛЧНЫЙ ПУЗЫРЬ]), [КОЖА], [КОСТЬ], [СЕРДЦЕ], [ЛИЦО] ([ЛОБ], [ГЛАЗА], [БРОВЬ], [НОС], [РОТ], [ЯЗЫК], [ЗУБ], [ЩЕКА], [УХО]), [РУКА] ([ЛОКОТЬ], [НОГОТЬ РУКИ], [ПЕРСТ], [КУЛАК], [ЛАДОНЬ]), [ПОЯСНИЦА], [РЕБРО], [ЯГОДИЦЫ], [НОГА] ([БЕДРО], [КОЛЕНО], [СТУПНЯ], [ПЯТКА], [НОГОТЬ НОГИ]), [ПУШКОВЫЕ ВОЛОСЫ] и др., также частично связанные партонимическими отношениями.
Аналогично рассмотрены лексические средства выражения концептов [ДУША] и [ДУХ] в русском и китайском языках, с учётом прямого и переносного значения лексических средств, с помощью которых выражаются эти концепты.
Предварительный анализ показывает, что наиболее высокочастотными концептами являются [РУКА], [ГОЛОВА], [ГЛАЗА], [НОГА] в русском языке и [РОТ], [РУКА], [ГЛАЗА], [НОГА] в китайском.
Таким образом, как и в случае числовых концептов (Babariko, Lin Jinfeng, Chebanov, 2016), выявляется большое сходство структуры концептов русской и китайской языковых картин мира (при наличии незначительных различий) при большем различии языковых средств выражения этих концептов, что отражает больший универсализм когнитивных структур в сравнении с языковыми.

Список литературы
Даль В.И. 1989. Пословицы русского народа. М.: Художественная литература.
Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. 2005. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры.
Линь Цзиньфэн, Чебанов С.В. 2018. Формирование концептов [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в современной русской языковой картине мира / Цзиньфэн Линь, // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. Том 4. № 1. С. 43-71.
Пермяков Г.Л. 1988. Основы структурной паремиологии. М.: Наука.
Babariko M., Lin Jinfeng, Chebanov S. 2016. Idealized Cognitive Model (ICM) of Numbers in the Chinese (C) and Russian (R) Linguistic World Picture (LWP) as a Basis of Conceptual Mapping // 3rd International Congress of Numanities (ICoN 2016). Creativity, Diversity, Development. Program and abstracts. Kaunas, International Semiotics Institute, Kaunas University of Technology. P. 43-45.
中国谚语资料(上、中、下三册),1961,1962. 中国民间文艺研究会资料室主编,兰州艺术学院文学系55级民间文学小组编,上海文艺出版社.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииВосьмая международная конференция по когнитивной науке
Подзаголовок основной публикацииТезисы докладов. Светлогорск, 18–21 октября 2018 г.
Место публикацииМ.
ИздательИнститут психологии РАН
Страницы636-638
ISBN (печатное издание)978-5-9270-0383-9
СостояниеОпубликовано - 2018
СобытиеВосьмая международная конференция по когнитивной науке - Светлогорск, Светлогорск, Российская Федерация
Продолжительность: 18 окт 201821 окт 2018
Номер конференции: VIII

конференция

конференцияВосьмая международная конференция по когнитивной науке
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородСветлогорск
Период18/10/1821/10/18

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

ID: 77091882