Standard

Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера. / Третьякова, Т.П.

Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010.. 2011. стр. 454,483-490.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике

Harvard

Третьякова, ТП 2011, Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера. в Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010.. стр. 454,483-490.

APA

Третьякова, Т. П. (2011). Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера. в Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010. (стр. 454,483-490)

Vancouver

Третьякова ТП. Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера. в Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010.. 2011. стр. 454,483-490

Author

Третьякова, Т.П. / Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера. Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010.. 2011. стр. 454,483-490

BibTeX

@inbook{ed02300ebc4f4d60982bdd9a0a97890b,
title = "Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера",
author = "Т.П. Третьякова",
year = "2011",
language = "русский",
isbn = "978-5-8465-1180-4",
pages = "454,483--490",
booktitle = "Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010.",

}

RIS

TY - CHAP

T1 - Фактор выбора коммуникативной семантики в переводе речевых клише ( на примере переводов А.П.Чехова и Г.Пинтера

AU - Третьякова, Т.П.

PY - 2011

Y1 - 2011

M3 - статья в сборнике

SN - 978-5-8465-1180-4

SP - 454,483-490

BT - Университетское переводоведение Вып.11: Материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» 20-23 октября 2010.

ER -

ID: 4594431