Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
ОЦЕНОЧНОСТЬ КОМПАРАТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА С КОМПОНЕНТАМИ «ПЕТУХ» И «КУРИЦА» (В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ). / Алёшин, Алексей Сергеевич; Зиновьева, Елена Иннокентьевна.
в: СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (SCANDINAVICA), Том 17, № 2, 2019, стр. 284-297.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - ОЦЕНОЧНОСТЬ КОМПАРАТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА С КОМПОНЕНТАМИ «ПЕТУХ» И «КУРИЦА» (В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ)
AU - Алёшин, Алексей Сергеевич
AU - Зиновьева, Елена Иннокентьевна
N1 - Publisher Copyright: © 2019 Saint Petersburg State University. All rights reserved. Copyright: Copyright 2021 Elsevier B.V., All rights reserved.
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - В статье рассматриваются типы оценочности шведских компаративных фразеологизмов с компонентами «петух» и «курица» в сопоставлении с русским языком. Оценочность является одной из важных языковых категорий, связанных с такими категориями, как ценностность и значимость, позволяющими в совокупности судить о менталитете народа — носителя языка. Анализируются состав, семантика и функционирование фразеологических единиц двух языков. В качестве источников материала служат лексикографические произведения, а также материалы национальных корпусов русского и шведского языков. В результате исследования делаются выводы о том, что в компаративных фразеологизмах шведского и русского языков с эталонами петух и курица присутствует исключительно эмоциональная, а не рациональная оценочность. Спектр частнооценочных значений шведских фразеологизмов ýже соответствующего спектра русских единиц. Шведские единицы характеризуют только поведение человека, и этическая оценочность в них полностью превалирует над эстетической. Общими для двух лингвокультур являются представления о петухе как о драчливой и задиристой птице. Лакунарным относительно шведского языка является описание внешности с помощью русских сравнений как ощипанный петух, рядиться как петух. Шведские сравнения с компонентом курица, являвшиеся когда-то гендерно маркированными, неуклонно движутся в сторону гендерной нейтральности, а соответствующие русские единицы, обозначающие глупую и суетливую женщину, сохраняют яркую гендерную отнесенность. Преобладание пейоративной оценки в двух языках можно мотивировать тем, что домашние птицы всегда были доступны для близкого наблюдения, поэтому человек отмечал особенности их внешнего вида, поведения, но при этом не видел в них положительных качеств, вероятно, осознавая их утилитарное назначение.
AB - В статье рассматриваются типы оценочности шведских компаративных фразеологизмов с компонентами «петух» и «курица» в сопоставлении с русским языком. Оценочность является одной из важных языковых категорий, связанных с такими категориями, как ценностность и значимость, позволяющими в совокупности судить о менталитете народа — носителя языка. Анализируются состав, семантика и функционирование фразеологических единиц двух языков. В качестве источников материала служат лексикографические произведения, а также материалы национальных корпусов русского и шведского языков. В результате исследования делаются выводы о том, что в компаративных фразеологизмах шведского и русского языков с эталонами петух и курица присутствует исключительно эмоциональная, а не рациональная оценочность. Спектр частнооценочных значений шведских фразеологизмов ýже соответствующего спектра русских единиц. Шведские единицы характеризуют только поведение человека, и этическая оценочность в них полностью превалирует над эстетической. Общими для двух лингвокультур являются представления о петухе как о драчливой и задиристой птице. Лакунарным относительно шведского языка является описание внешности с помощью русских сравнений как ощипанный петух, рядиться как петух. Шведские сравнения с компонентом курица, являвшиеся когда-то гендерно маркированными, неуклонно движутся в сторону гендерной нейтральности, а соответствующие русские единицы, обозначающие глупую и суетливую женщину, сохраняют яркую гендерную отнесенность. Преобладание пейоративной оценки в двух языках можно мотивировать тем, что домашние птицы всегда были доступны для близкого наблюдения, поэтому человек отмечал особенности их внешнего вида, поведения, но при этом не видел в них положительных качеств, вероятно, осознавая их утилитарное назначение.
KW - Comparative phraseological unit
KW - Evaluativeness
KW - Meaning
KW - Semantics
KW - Stereotypical representation
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85102929943&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.21638/11701/spbu21.2019.206
DO - 10.21638/11701/spbu21.2019.206
M3 - статья
AN - SCOPUS:85102929943
VL - 17
SP - 284
EP - 297
JO - СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ
JF - СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ
SN - 0202-2397
IS - 2
ER -
ID: 50323558