Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Формульность немецкого контролируемого языка как трудность в практике перевода с помощью нейронных сетей. / Манёрова, Кристина Валерьевна.
в: Научный диалог, Том 14, № 8, 24.10.2025, стр. 101-120.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Формульность немецкого контролируемого языка как трудность в практике перевода с помощью нейронных сетей
AU - Манёрова, Кристина Валерьевна
N1 - Манёрова К.В. Формульность немецкого контролируемого языка как трудность в практике перевода с помощью нейронных сетей. Научный диалог. 2025;14(8):101-120. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2025-14-8-101-120
PY - 2025/10/24
Y1 - 2025/10/24
N2 - Рассматривается формульность немецкого языка как мнимая и реальная трудность в практике перевода с помощью нейросетей на русский язык. Цель статьи заключается в представлении немецкого языка как контролируемого для формульных структур в нейропереводчике DeepL: исследованы критерии, рестрикции, оценка результата. В качестве материалов привлекаются 120 примеров немецких формульных конструкций двух классов: глагольно-номинальных словосочетаний и парных формул. Материалы для анализа извлечены из Цифрового словаря немецкого языка (DWDS). Представлена авторская разработка: дизайн двухэтапного эксперимента с целью анализа переводческих решений для немецких формул (случайная выборка). Методы, используемые в статье, носят характер наблюдения над правилами лексического уровня для немецкого языка как контролируемого. Анализ лексических рестрикций в немецком контролируемом естественном языке для формульных конструкций используется в комбинации с контекстуальным методом для оценки качества перевода. В новейшем нейропереводчике DeepL выявлена особая стратегия для перевода устойчивых формульных выражений разной структуры. Установлено, что нейронный подход к машинному переводу стремится воспроизводить когнитивные модели человеческого мышления, однако использование наработанных переводческих решений расценено в статье как преимущество. Автор статьи подчеркивает, что не ставит задачу давать оценку исследуемому продукту — нейросетевому переводчику, так как он является коммерческой разработкой немецкой корпорации и предназначен для текстов определенной стилистической специфики.
AB - Рассматривается формульность немецкого языка как мнимая и реальная трудность в практике перевода с помощью нейросетей на русский язык. Цель статьи заключается в представлении немецкого языка как контролируемого для формульных структур в нейропереводчике DeepL: исследованы критерии, рестрикции, оценка результата. В качестве материалов привлекаются 120 примеров немецких формульных конструкций двух классов: глагольно-номинальных словосочетаний и парных формул. Материалы для анализа извлечены из Цифрового словаря немецкого языка (DWDS). Представлена авторская разработка: дизайн двухэтапного эксперимента с целью анализа переводческих решений для немецких формул (случайная выборка). Методы, используемые в статье, носят характер наблюдения над правилами лексического уровня для немецкого языка как контролируемого. Анализ лексических рестрикций в немецком контролируемом естественном языке для формульных конструкций используется в комбинации с контекстуальным методом для оценки качества перевода. В новейшем нейропереводчике DeepL выявлена особая стратегия для перевода устойчивых формульных выражений разной структуры. Установлено, что нейронный подход к машинному переводу стремится воспроизводить когнитивные модели человеческого мышления, однако использование наработанных переводческих решений расценено в статье как преимущество. Автор статьи подчеркивает, что не ставит задачу давать оценку исследуемому продукту — нейросетевому переводчику, так как он является коммерческой разработкой немецкой корпорации и предназначен для текстов определенной стилистической специфики.
KW - формульность
KW - немецкий язык
KW - фразеология
KW - НЕЙРОСЕТИ
KW - искусственный интеллект
KW - автоматический перевод
KW - DeepL
KW - German language
KW - artificial intelligence
KW - controlled natural language
KW - formulaic sequences
KW - formulaicity
KW - neural machine translation
UR - https://www.mendeley.com/catalogue/942cf6e3-e0e4-3014-88e6-0683fec3d374/
U2 - 10.24224/2227-1295-2025-14-8-101-120
DO - 10.24224/2227-1295-2025-14-8-101-120
M3 - статья
VL - 14
SP - 101
EP - 120
JO - Научный диалог
JF - Научный диалог
SN - 2225-756X
IS - 8
ER -
ID: 142979352