В данной статье проводится лингвокультурологический и сопоставительный анализ паремий с компонентом труд на материале паремий двух народов. Мы попытаемся через аксиологическую лингвистику проанализировать паремии с компонентом труд , чтобы выявить ментальные установки культуры паремий в русском и китайском языках. Цель и задачи данной статьи заключаются в выявлении особенностей семантики, культурной коннотации, ментальных установок культуры паремий, репрезентирующих концепт «труд» и лингвокультурологическом анализе паремий с компонентами труд, что позволит выявить совпадение культурных установок и определить лакуны, национально-специфические черты. Актуальность данной работы заключается в том, что в настоящее время в связи с процессами глобализации все чаще появляется потребность в точной передаче мысли, выраженной на одном языке, при помощи средств другого языка, что невозможно без понимания культуры обоих народов. Научная новизна настоящей работы заключается в том, что до настоящего момента не было проведен