Ссылки

В данной статье рассматриваются особенности романа «Озеро Варшёен» (2016) с точки зрения когнитивного переводоведения. Характеризуются некоторые тенденции современного переводоведения и переводческие стратегии, адекватные целям и задачам художественного перевода, в частности произведений детективной направленности. Посредством описательного, сопоставительного и аналитического методов достигается цель исследования – осветить ключевые трудности, возникшие при переводе данного детективного романа с норвежского на русский.
Переведенное названиеOn translating detective novel «Varsjøen» by Thomas Marco Blatt into Russian
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)74-77
ЖурналStudArctic Forum
Номер выпуска3 (23)
СостояниеОпубликовано - 2021

    Области исследований

  • скандинавский детектив, когнитивное переводоведение, процессуальная транслатология, переводческая стратегия, топоним, урбаноним, транслитерация

ID: 96245820