Статья посвящена особенностям культурного трансфера из Италии в Россию. Приводится общая панорама рецепции итальянской литературы в России, обосновывается предпочтение классиков (Данте, Петрарки, Ариосто и Тассо). Главной темой статьи становится история восприятия «Освобожденного Иерусалима»: динамика переводческих стратегий ставится в связь с развитием русской эпической поэзии, от Хераскова до Пушкина.