Standard

Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў. / Мокиенко, Валерий Михайлович; Иванов, Евгений Евгеньевич.

в: Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии, № 2 (225), 2019, стр. 108-117.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

Мокиенко, ВМ & Иванов, ЕЕ 2019, 'Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў', Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии, № 2 (225), стр. 108-117.

APA

Мокиенко, В. М., & Иванов, Е. Е. (2019). Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў. Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии, (2 (225)), 108-117.

Vancouver

Мокиенко ВМ, Иванов ЕЕ. Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў. Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии. 2019;(2 (225)):108-117.

Author

Мокиенко, Валерий Михайлович ; Иванов, Евгений Евгеньевич. / Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў. в: Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии. 2019 ; № 2 (225). стр. 108-117.

BibTeX

@article{706a239d34ad4ddcb3e63454d956dda4,
title = "Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў",
abstract = "В статье определены принципы составления, объем и структура русско-белорусского словаря устойчивых выражений и афоризмов, восходящих к Библии. Обоснованы параметры словаря как переводного, многоязычного, нормативного, универсального. Выделены семиотические типы, структурные разновидности устойчивых библейских выражений в современном русском языке. Определены степень и способы их связи с контекстом библейского источника, различия в сфере их применения, стилистических особенностях, экспрессивной и эмоциональной окраске. Разработаны принципы разветвленного описания крылатых библеизмов в русскоязычной части словаря, состоящей из 8 зон (заголовочная, стилистическая, семантическая, этимологическая, историческая, лингвокультурная, иллюстративная, справочная). Определены содержание и структура переводной части словаря, которая состоит из 2 зон - белорусской и иноязычной. Белорусскоязычная зона делится на 4 подзоны (реестровая, стилистическая, этимологическая, иллюстративная). Зона иноязычных соответствий в переводной части словаря содержит польские и немецкие эквиваленты заголовочных единиц. Обоснован выбор метаязыка словаря - русский, что обусловлено направлением перевода и языковой принадлежностью подавляющего большинства пользователей словаря в России и Беларуси. Образцы словарных статей разработаны отдельно для описания библейских выражений, отдельно — библейских афоризмов.",
author = "Мокиенко, {Валерий Михайлович} and Иванов, {Евгений Евгеньевич}",
year = "2019",
language = "белорусский",
pages = "108--117",
journal = " Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии",
issn = "2520-6729",
publisher = "Белорусский государственный технологический университет",
number = "2 (225)",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Састаў і структура руска-беларускага слоўніка крылатых біблейскіх выразаў і афарызмаў

AU - Мокиенко, Валерий Михайлович

AU - Иванов, Евгений Евгеньевич

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - В статье определены принципы составления, объем и структура русско-белорусского словаря устойчивых выражений и афоризмов, восходящих к Библии. Обоснованы параметры словаря как переводного, многоязычного, нормативного, универсального. Выделены семиотические типы, структурные разновидности устойчивых библейских выражений в современном русском языке. Определены степень и способы их связи с контекстом библейского источника, различия в сфере их применения, стилистических особенностях, экспрессивной и эмоциональной окраске. Разработаны принципы разветвленного описания крылатых библеизмов в русскоязычной части словаря, состоящей из 8 зон (заголовочная, стилистическая, семантическая, этимологическая, историческая, лингвокультурная, иллюстративная, справочная). Определены содержание и структура переводной части словаря, которая состоит из 2 зон - белорусской и иноязычной. Белорусскоязычная зона делится на 4 подзоны (реестровая, стилистическая, этимологическая, иллюстративная). Зона иноязычных соответствий в переводной части словаря содержит польские и немецкие эквиваленты заголовочных единиц. Обоснован выбор метаязыка словаря - русский, что обусловлено направлением перевода и языковой принадлежностью подавляющего большинства пользователей словаря в России и Беларуси. Образцы словарных статей разработаны отдельно для описания библейских выражений, отдельно — библейских афоризмов.

AB - В статье определены принципы составления, объем и структура русско-белорусского словаря устойчивых выражений и афоризмов, восходящих к Библии. Обоснованы параметры словаря как переводного, многоязычного, нормативного, универсального. Выделены семиотические типы, структурные разновидности устойчивых библейских выражений в современном русском языке. Определены степень и способы их связи с контекстом библейского источника, различия в сфере их применения, стилистических особенностях, экспрессивной и эмоциональной окраске. Разработаны принципы разветвленного описания крылатых библеизмов в русскоязычной части словаря, состоящей из 8 зон (заголовочная, стилистическая, семантическая, этимологическая, историческая, лингвокультурная, иллюстративная, справочная). Определены содержание и структура переводной части словаря, которая состоит из 2 зон - белорусской и иноязычной. Белорусскоязычная зона делится на 4 подзоны (реестровая, стилистическая, этимологическая, иллюстративная). Зона иноязычных соответствий в переводной части словаря содержит польские и немецкие эквиваленты заголовочных единиц. Обоснован выбор метаязыка словаря - русский, что обусловлено направлением перевода и языковой принадлежностью подавляющего большинства пользователей словаря в России и Беларуси. Образцы словарных статей разработаны отдельно для описания библейских выражений, отдельно — библейских афоризмов.

M3 - статья

SP - 108

EP - 117

JO - Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии

JF - Труды БГТУ. Серия 4: Принт- и медиатехнологии

SN - 2520-6729

IS - 2 (225)

ER -

ID: 53789921