Статья посвящена опыту подготовки комментированного академического перевода одной из неканонических книг Священного Писания, книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Проект полностью был реализован силами кафедры библеистики Санкт-Петербургского государственного университета при поддержке РФФИ, а сама работа по результатам открытого конкурса монографий 2023 г. была опубликована издательством СПбГУ в 2024 г. Впервые были переведены на русский язык и опубликованы все известные древнееврейские источники книги Сираха, а книга стала первым по прошествии более ста лет комментированным научным изданием. В настоящей публикации описаны предпосылки к началу проведения исследования и причины, побудившие кафедру библеистики организовать этот проект. В статье представлены основные сложности, с которыми столкнулся коллектив авторов в процессе работы
и подготовки публикации, мы также объясняем причины, которыми мы руководствовались, выбрав нашу форму представления текста и комментариев.
Язык оригиналарусский
Номер статьи14
Страницы (с-по)144-153
Число страниц9
ЖурналВестник РФФИ. Гуманитарные и общественные науки
Том121
Номер выпуска2
СостояниеОпубликовано - июл 2025

    Предметные области Scopus

  • Религиозные учения
  • Литературоведение и теория литературы

    Области исследований

  • Бен Сира, текстология, Библейский перевод, книги Премудрости

ID: 139551727