Standard

Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык. / Родионова, Оксана Петровна.

Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX международной научной конференции. ред. / Алексей Родионов. Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2021. стр. 416-453.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

Harvard

Родионова, ОП 2021, Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык. в А Родионов (ред.), Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX международной научной конференции. Издательство Санкт-Петербургского университета, Санкт-Петербург, стр. 416-453, 9-я международная научная конференция "Проблемы литератур Дальнего Востока", Санкт-Петербург, Российская Федерация, 28/01/21.

APA

Родионова, О. П. (2021). Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык. в А. Родионов (Ред.), Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX международной научной конференции (стр. 416-453). Издательство Санкт-Петербургского университета.

Vancouver

Родионова ОП. Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык. в Родионов А, Редактор, Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX международной научной конференции. Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета. 2021. стр. 416-453

Author

Родионова, Оксана Петровна. / Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык. Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX международной научной конференции. Редактор / Алексей Родионов. Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2021. стр. 416-453

BibTeX

@inproceedings{5f37d99b665c4dd297155c2b6ede6e85,
title = "Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык",
abstract = "Целью данного исследования является воссоздание общей картины переводов китайской литературы для детей на русский язык с момента первых изданий и по сегодняшний день. В круг наших задач, помимо составления полного хронологического списка всех переведенных на русский язык китайских книг из разряда детского чтения, входили: выявление и характеристика основных периодов, тенденций и закономерностей в развитии перевода и книгоиздания китайской детской литературы на русском языке; анализ динамики переводов в разные годы; анализ деятельности переводчиков, внесших вклад в развитие культурных связей между двумя странами; перечисление имен лучших художников-иллюстраторов, чье творчество сыграло важную роль в популяризации китайской литературы для детей; выявление основных проблем, связанных с переводом и изданием китайской детской книги на русском языке в разное время. Изучив общую картину переводов китайской литературы для детей на русский язык, а также приняв во внимание характер исторических событий и политических отношений между Китаем и Россией, мы предлагаем выделить следующие семь периодов: 1779-1917 гг.; 1918-1949 гг.; 1950-1959 гг.; 1960-1980 гг.; 1981-1991 гг.; 1992-2013 гг.; с 2014 г.",
keywords = "китайская литература, литература для детей, перевод",
author = "Родионова, {Оксана Петровна}",
note = "Родионова О. П. Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык // Проблемы литератур Дальнего Востока: избранные материалы IX международной научной конференции. - СПб.: Издательство СПбГУ, 2021. С. 416 - 453.; 9-я международная научная конференция {"}Проблемы литератур Дальнего Востока{"}, ПЛДВ ; Conference date: 28-01-2021 Through 30-01-2021",
year = "2021",
month = dec,
language = "русский",
isbn = "978-5-288-06203-2",
pages = "416--453",
editor = "Алексей Родионов",
booktitle = "Проблемы литератур Дальнего Востока",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского университета",
address = "Российская Федерация",
url = "http://www.ifel.spbu.ru",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык

AU - Родионова, Оксана Петровна

N1 - Conference code: 9

PY - 2021/12

Y1 - 2021/12

N2 - Целью данного исследования является воссоздание общей картины переводов китайской литературы для детей на русский язык с момента первых изданий и по сегодняшний день. В круг наших задач, помимо составления полного хронологического списка всех переведенных на русский язык китайских книг из разряда детского чтения, входили: выявление и характеристика основных периодов, тенденций и закономерностей в развитии перевода и книгоиздания китайской детской литературы на русском языке; анализ динамики переводов в разные годы; анализ деятельности переводчиков, внесших вклад в развитие культурных связей между двумя странами; перечисление имен лучших художников-иллюстраторов, чье творчество сыграло важную роль в популяризации китайской литературы для детей; выявление основных проблем, связанных с переводом и изданием китайской детской книги на русском языке в разное время. Изучив общую картину переводов китайской литературы для детей на русский язык, а также приняв во внимание характер исторических событий и политических отношений между Китаем и Россией, мы предлагаем выделить следующие семь периодов: 1779-1917 гг.; 1918-1949 гг.; 1950-1959 гг.; 1960-1980 гг.; 1981-1991 гг.; 1992-2013 гг.; с 2014 г.

AB - Целью данного исследования является воссоздание общей картины переводов китайской литературы для детей на русский язык с момента первых изданий и по сегодняшний день. В круг наших задач, помимо составления полного хронологического списка всех переведенных на русский язык китайских книг из разряда детского чтения, входили: выявление и характеристика основных периодов, тенденций и закономерностей в развитии перевода и книгоиздания китайской детской литературы на русском языке; анализ динамики переводов в разные годы; анализ деятельности переводчиков, внесших вклад в развитие культурных связей между двумя странами; перечисление имен лучших художников-иллюстраторов, чье творчество сыграло важную роль в популяризации китайской литературы для детей; выявление основных проблем, связанных с переводом и изданием китайской детской книги на русском языке в разное время. Изучив общую картину переводов китайской литературы для детей на русский язык, а также приняв во внимание характер исторических событий и политических отношений между Китаем и Россией, мы предлагаем выделить следующие семь периодов: 1779-1917 гг.; 1918-1949 гг.; 1950-1959 гг.; 1960-1980 гг.; 1981-1991 гг.; 1992-2013 гг.; с 2014 г.

KW - китайская литература

KW - литература для детей

KW - перевод

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47424876&pff=1

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SN - 978-5-288-06203-2

SP - 416

EP - 453

BT - Проблемы литератур Дальнего Востока

A2 - Родионов, Алексей

PB - Издательство Санкт-Петербургского университета

CY - Санкт-Петербург

T2 - 9-я международная научная конференция "Проблемы литератур Дальнего Востока"

Y2 - 28 January 2021 through 30 January 2021

ER -

ID: 91153505