Standard

Смена кода и достижение понимания на судебных заседаниях. / Руднева, Екатерина Алексеевна; Трощенкова, Екатерина Владимировна.

в: АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ, № 61, 01.06.2024, стр. 79- 105.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

APA

Vancouver

Author

Руднева, Екатерина Алексеевна ; Трощенкова, Екатерина Владимировна. / Смена кода и достижение понимания на судебных заседаниях. в: АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ. 2024 ; № 61. стр. 79- 105.

BibTeX

@article{b6b4659a1d3a4fd0be45f1c8266395c0,
title = "Смена кода и достижение понимания на судебных заседаниях",
abstract = "The article analyzes extracts from video recordings of court sessions in Russian, where one of the participants demonstrated misunder-standing. The main method of working with the data is conversion analysis. The focus is on the interaction between specialists (a judge or a lawyer) and non-specialists (a defendant or a victim), namely the functions and mechanisms of code switching from official legal language to everyday colloquial language and vice versa. Such code switches are interpreted as a kind of intralingual translation, which is conceptualized in terms of a) linguistic aspects of simplification of the complex information, b) status-role functions of interaction between participants and conditions of institutional communication, c) differences in the way systems of professional and lay knowledge are organized. Through switching between the official and the colloquial codes during the hearing a specialist can accomplish various actions: find out the true intentions of the interlocutor; monitor the interlocutor{\textquoteright}s reaction to his speech, regulating the degree of its formality; check the achieved degree of consistency; encourage the layman interlocutor or reformulate his words using the legal terms. The analysis reveals a number of strategies of varying degrees of complexity and intentionality for restoring understanding, which can be achieved on a technical or on a deeper level.",
keywords = "achieving understanding, conversation analysis, courtroom interaction, intralingual interpreting, legal dis-course",
author = "Руднева, {Екатерина Алексеевна} and Трощенкова, {Екатерина Владимировна}",
year = "2024",
month = jun,
day = "1",
doi = "10.31250/1815-8870-2024-20-61-79-105",
language = "русский",
pages = "79-- 105",
journal = "Antropologicheskij Forum",
issn = "1815-8870",
publisher = "Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого РАН (Кунсткамера) ",
number = "61",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Смена кода и достижение понимания на судебных заседаниях

AU - Руднева, Екатерина Алексеевна

AU - Трощенкова, Екатерина Владимировна

PY - 2024/6/1

Y1 - 2024/6/1

N2 - The article analyzes extracts from video recordings of court sessions in Russian, where one of the participants demonstrated misunder-standing. The main method of working with the data is conversion analysis. The focus is on the interaction between specialists (a judge or a lawyer) and non-specialists (a defendant or a victim), namely the functions and mechanisms of code switching from official legal language to everyday colloquial language and vice versa. Such code switches are interpreted as a kind of intralingual translation, which is conceptualized in terms of a) linguistic aspects of simplification of the complex information, b) status-role functions of interaction between participants and conditions of institutional communication, c) differences in the way systems of professional and lay knowledge are organized. Through switching between the official and the colloquial codes during the hearing a specialist can accomplish various actions: find out the true intentions of the interlocutor; monitor the interlocutor’s reaction to his speech, regulating the degree of its formality; check the achieved degree of consistency; encourage the layman interlocutor or reformulate his words using the legal terms. The analysis reveals a number of strategies of varying degrees of complexity and intentionality for restoring understanding, which can be achieved on a technical or on a deeper level.

AB - The article analyzes extracts from video recordings of court sessions in Russian, where one of the participants demonstrated misunder-standing. The main method of working with the data is conversion analysis. The focus is on the interaction between specialists (a judge or a lawyer) and non-specialists (a defendant or a victim), namely the functions and mechanisms of code switching from official legal language to everyday colloquial language and vice versa. Such code switches are interpreted as a kind of intralingual translation, which is conceptualized in terms of a) linguistic aspects of simplification of the complex information, b) status-role functions of interaction between participants and conditions of institutional communication, c) differences in the way systems of professional and lay knowledge are organized. Through switching between the official and the colloquial codes during the hearing a specialist can accomplish various actions: find out the true intentions of the interlocutor; monitor the interlocutor’s reaction to his speech, regulating the degree of its formality; check the achieved degree of consistency; encourage the layman interlocutor or reformulate his words using the legal terms. The analysis reveals a number of strategies of varying degrees of complexity and intentionality for restoring understanding, which can be achieved on a technical or on a deeper level.

KW - achieving understanding

KW - conversation analysis

KW - courtroom interaction

KW - intralingual interpreting

KW - legal dis-course

UR - https://anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/061/rudneva_troshchenkova.pdf

UR - https://www.mendeley.com/catalogue/17bfd86d-e2bf-3048-b588-a2e2a145bc57/

U2 - 10.31250/1815-8870-2024-20-61-79-105

DO - 10.31250/1815-8870-2024-20-61-79-105

M3 - статья

SP - 79

EP - 105

JO - Antropologicheskij Forum

JF - Antropologicheskij Forum

SN - 1815-8870

IS - 61

ER -

ID: 121132568