В статье анализируется дискурс Пограничных исследований (Border Studies) с точки зрения корпуса основных используемых терминов. Это направление научного знания стало особенно востребовано с конца 1980-х гг. в связи деконструкцией прежних «застывших» границ биполярного мира, и оказались востребованными возможности гуманитаристики по изучения границы как системы. Классифицируя и описывая основные термины, авторы выявляют особенности функционирования русскоязычного и англоязычного пограничного дискурса. Одной из основных задач было найти возможности для адекватного перевода английских терминов для передачи изначального смысла в условиях российской культурной среды и лингвистической онтологии. Поэтому в центр внимания попадают основные объяснительные подходы и исследовательские стратегии изучения границ: Пограничное пространство (Borderscapes), теория рубежных (предельных) комплексов (boundary sets), концепция договора (соглашения), теория фантомных границ, Теория зон культурного отчуждения и пограничья, исследовательская программа «B/ORDERS IN MOTION». В рамках последней выявлены системные характеристики/ свойства “границы“: прочность (Durability), проницаемость (Permeability), лиминальность (Liminality). Важный аспект, приобретающий все большее значение в современном мире - затвердевание границ - подробно разбирается в тексте исследования, как и проблема соотношения границ и порядков. Также выявляются перспективы дальнейших пограничных исследований.