Standard

Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения. / Балашов, Илья Борисович; Горина, Ольга Григорьевна.

Язык и культура в глобальном мире: Сборник статей. ред. / С.Ю. Рубцова; Т.Е. Доброва; Е.К. Рохлина. Санкт-Петербург : ЛЕМА, 2022. стр. 16–23 (Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования).

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

Harvard

Балашов, ИБ & Горина, ОГ 2022, Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения. в СЮ Рубцова, ТЕ Доброва & ЕК Рохлина (ред.), Язык и культура в глобальном мире: Сборник статей. Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования, ЛЕМА, Санкт-Петербург, стр. 16–23, III международная научно-практическая конференция Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования, Санкт-Петербург, Российская Федерация, 23/09/20.

APA

Балашов, И. Б., & Горина, О. Г. (2022). Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения. в С. Ю. Рубцова, Т. Е. Доброва, & Е. К. Рохлина (Ред.), Язык и культура в глобальном мире: Сборник статей (стр. 16–23). (Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования). ЛЕМА.

Vancouver

Балашов ИБ, Горина ОГ. Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения. в Рубцова СЮ, Доброва ТЕ, Рохлина ЕК, Редакторы, Язык и культура в глобальном мире: Сборник статей. Санкт-Петербург: ЛЕМА. 2022. стр. 16–23. (Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования).

Author

Балашов, Илья Борисович ; Горина, Ольга Григорьевна. / Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения. Язык и культура в глобальном мире: Сборник статей. Редактор / С.Ю. Рубцова ; Т.Е. Доброва ; Е.К. Рохлина. Санкт-Петербург : ЛЕМА, 2022. стр. 16–23 (Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования).

BibTeX

@inproceedings{8d03a25e4ac44883b8b4a689330ea3a6,
title = "Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения",
abstract = "Статья рассматривает коммуникативную стратегию хеджинга в контексте межкультурного общения и её незаменимости при ведении международного диалога. Уделяется внимание дефиниции лингвистического явления хеджинга; делается обзор трактовок стратегий, оформляемых средствами хеджирования, в научной литературе. Приводится таксономия лингвистических манифестаций хеджирования на основе новой корпусной грамматики английского языка. Даются примеры хеджирования из Британского национального корпуса, относящиеся к сферам международных отношений. Кроме того, подчёркивается важность включения средств хеджинга в программу обучения 17 иностранным языкам специалистов-международников. Отмечается, что сопоставление средств хеджирования в русском и английском языках затруднено для обучаемых размытостью таксономий, а также тем, что хеджинг проявляет себя на разных лингвистических уровнях в русском и английском языках. Существует разница между необходимым и достаточным количеством хеджирования в разных лингвокультурных традициях.",
keywords = "хеджинг, хеджирование, коммуникативная стратегия, смягчение, дистанцирование, международное общение",
author = "Балашов, {Илья Борисович} and Горина, {Ольга Григорьевна}",
note = "Источники: Британский корпус https://www.english-corpora.org/bnc/ Официальный сайт Кремля http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/24034 Литература: Biber, D., et al. (1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. S. l: Pearson Education Limited. Brown, P. & Levinson St. (1987) Politeness: Some Universals in Language Usage. {\'R} Cambridge University Press. February. Carter, R. & McCarthy, M. (2011) Cambridge Grammar of English: A comprehensive guide: Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge Uni. Press. Channel, J. (1994) Vague language. Oxford University Press. Ciorciari, J. (2019) Hedging in International Relations: An Introduction // International Relations of the Asia-Pacific, Volume 19, Issue 3, September. Crystal, D. (1988) On Keeping One{\v r}s Hedges in Order // English Today. Vol. 4. No. 3 (15). 22 Fraser, B. (2007) Hedging in political discourse. Semantic Scholar. Habermas J. (1981) Theorie des kommunikativen Handelns. Bd. 1{\'R}2. Fr./M. Lackoff, G. (1973) Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts // Journal of Philosophical Logic. {\'R} pp. 458{\'R}508. O'Keeffe, A., et al. (2007) From Corpus to Classroom: language use and language teaching. {\'R} Cambridge: Cambridge University Press. Vendler, Z. (1976) Illocutionary suicide. Yale University Press. Vetrova, O.G. (2012) The Culture of Scientific Communication: Hedging in Academic Discourse // Problems of Modern Philology, Pedagogics and Psychology: Materials of the XXV International Conference. London. {\'R} pp. 120-121. Ардаева Н.В. Дипломатический и политический дискурс. Латинская Америка // Власть. 05.2018. {\'R} с. 114{\'R}117. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов/Отв. ред. Г.А. Золотова. {\'R} 3-е изд., испр. {\'R} М.: Высш. шк., 1986. {\'R} 640 с. Глушак В.М. Хеджинг как одно из составляющих эпистемической модальности / Язык и коммуникация в контексте культуры. {\'R} Рязань: Рязанский государственный университет. Рязань: РГУ, 2008. С. 16{\'R}18. Горина О.Г., Храброва В.Е. Linguistic Hedging as a Communicative Strategy // Вестник НГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017, 15(№3), с. 44{\'R}53. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: дис. … доктора филологических наук: 10.02.19 / Ин-т языкознания РАН. {\'R} Москва, 2003. {\'R} 90 с. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. {\'R} М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. {\'R} 512 с. Марюхин А.П. «Hedging (Hecke)» {\'R} новая семантическая категория? // Сибирский филологический журнал. 2008. Марюхин А.П. Непрямая коммуникация в научном дискурсе (на материале русского, английского, немецкого языков) дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Ин-т языкознания РАН. {\'R} Москва, 2010. {\'R} 166 с. Пастухова О.Д. Способы выражения хеджирования в российском политическом дискурсе // Политическая лингвистика. 5 (71){\v r}2018. {\'R} с. 95{\'R}100. Петрова Е.С. Сопоставительная типология английского и русского языков: Грамматика. СПб.: Филол. ф-т СПбГУ; М.: Академия, 2011. 368 с. Порублева И.С. Модусные средства снятия категоричности в русском языке // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, 2017. Щегорцова Е.А., Омарова А.И., Луткова Е.С. Лингвокультурологический подход на уроках английского языка // Наука в мегаполисе. №4(12). Опубликовано: 06 июня 2019.; III международная научно-практическая конференция Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования, Синергия 2021 ; Conference date: 23-09-2020 Through 25-09-2021",
year = "2022",
month = mar,
day = "28",
language = "русский",
series = "Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования",
publisher = "ЛЕМА",
pages = "16–23",
editor = "С.Ю. Рубцова and Т.Е. Доброва and Е.К. Рохлина",
booktitle = "Язык и культура в глобальном мире",
address = "Российская Федерация",
url = "https://synergy.spbu.ru, https://events.spbu.ru/events/synergy-2021",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Проблематика хеджирования в межкультурном контексте международного общения

AU - Балашов, Илья Борисович

AU - Горина, Ольга Григорьевна

N1 - Conference code: IV

PY - 2022/3/28

Y1 - 2022/3/28

N2 - Статья рассматривает коммуникативную стратегию хеджинга в контексте межкультурного общения и её незаменимости при ведении международного диалога. Уделяется внимание дефиниции лингвистического явления хеджинга; делается обзор трактовок стратегий, оформляемых средствами хеджирования, в научной литературе. Приводится таксономия лингвистических манифестаций хеджирования на основе новой корпусной грамматики английского языка. Даются примеры хеджирования из Британского национального корпуса, относящиеся к сферам международных отношений. Кроме того, подчёркивается важность включения средств хеджинга в программу обучения 17 иностранным языкам специалистов-международников. Отмечается, что сопоставление средств хеджирования в русском и английском языках затруднено для обучаемых размытостью таксономий, а также тем, что хеджинг проявляет себя на разных лингвистических уровнях в русском и английском языках. Существует разница между необходимым и достаточным количеством хеджирования в разных лингвокультурных традициях.

AB - Статья рассматривает коммуникативную стратегию хеджинга в контексте межкультурного общения и её незаменимости при ведении международного диалога. Уделяется внимание дефиниции лингвистического явления хеджинга; делается обзор трактовок стратегий, оформляемых средствами хеджирования, в научной литературе. Приводится таксономия лингвистических манифестаций хеджирования на основе новой корпусной грамматики английского языка. Даются примеры хеджирования из Британского национального корпуса, относящиеся к сферам международных отношений. Кроме того, подчёркивается важность включения средств хеджинга в программу обучения 17 иностранным языкам специалистов-международников. Отмечается, что сопоставление средств хеджирования в русском и английском языках затруднено для обучаемых размытостью таксономий, а также тем, что хеджинг проявляет себя на разных лингвистических уровнях в русском и английском языках. Существует разница между необходимым и достаточным количеством хеджирования в разных лингвокультурных традициях.

KW - хеджинг

KW - хеджирование

KW - коммуникативная стратегия

KW - смягчение

KW - дистанцирование

KW - международное общение

UR - https://synergy.spbu.ru/

M3 - статья в сборнике материалов конференции

T3 - Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования

SP - 16

EP - 23

BT - Язык и культура в глобальном мире

A2 - Рубцова, С.Ю.

A2 - Доброва, Т.Е.

A2 - Рохлина, Е.К.

PB - ЛЕМА

CY - Санкт-Петербург

T2 - III международная научно-практическая конференция Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования

Y2 - 23 September 2020 through 25 September 2021

ER -

ID: 98137719