Standard

Роль аналогии в распространении праиндоевропейских расширителей корня. / Казанская, Мария Николаевна.

в: ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ, № 2, 2018, стр. 99-121.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{69de2d2cb3ab4de29eff4bba95ddff59,
title = "Роль аналогии в распространении праиндоевропейских расширителей корня",
abstract = "В статье исследуется роль аналогии в распространении расширителей корня. Показывается, что аналогия была одним из наиболее значимых механизмов расширения корней, причем благодаря постоянному характеру этого явления распространение праиндоевропейских расширителей продолжалось и после распада праиндоевропейского языкового единства в рамках отдельных языков. Признание роли аналогии позволяет в значительном числе случаев решить проблему отсутствия семантической составляющей при расширении корня. Эти выводы иллюстрируются на двух примерах аналогического влияния одного корня на другой. В первом случае исследуется пара созвучных корней: *bhleid-, который, несмотря на присутствие только в греческом языке, в LIV восстанавливается как праиндоевропейский расширенный корень, и *gleid-, который из-за нестандартного развития семантики не включается в LIV, несмотря на наличие близких германских параллелей. Показывается, что расширитель -d- в производных *bhleid- (φλιδάω 'набухать; сочиться', φλοιδούμενος 'томящийся (о мясе)', и др.) появился под влиянием χλίω/χλιδάω 'быть теплым; роскошествовать' (от *ghlei(d)-) и что этот аналогический переход произошел уже в рамках древнегреческого языка. Во втором примере исследуется соотношение синонимических корней *h2uelk- 'волочить' и *selk- 'тащить', которые помимо сходного значения оба имеют расширитель -k- и схожую систему дериватов в различных индоевропейских языках (ср. др.-греч. ώλξ/αύλαξ 'борозда' от *h2uelk-; лат. sulcus от *selk-; ср. др.-англ. sulh, др.-греч. ελκω 'тащить'). Ввиду близости *h2uelk- и *selk- предлагалось возвести их к единому корню. В статье показывается, что в данном случае речь идет о двух синонимичных, но независимых корнях, из которых один (вероятно, *h2uelk-) повлиял на другой, близкий по значению (соответственно, *selk-) еще на стадии праиндоевропейского единства. То, что оба корня использовались в склонной к консервативности сельскохозяйственной лексике, позволило сохраниться схожим по форме и по семантике дериватам ώλξ / αύλαξ и sulcus.",
keywords = "аналогия, праиндоевропейские расширители корня, словообразовательные модели в древнегреческом языке",
author = "Казанская, {Мария Николаевна}",
year = "2018",
language = "русский",
pages = "99--121",
journal = "ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ",
issn = "0373-658X",
publisher = "Издательство {"}Наука{"}",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Роль аналогии в распространении праиндоевропейских расширителей корня

AU - Казанская, Мария Николаевна

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - В статье исследуется роль аналогии в распространении расширителей корня. Показывается, что аналогия была одним из наиболее значимых механизмов расширения корней, причем благодаря постоянному характеру этого явления распространение праиндоевропейских расширителей продолжалось и после распада праиндоевропейского языкового единства в рамках отдельных языков. Признание роли аналогии позволяет в значительном числе случаев решить проблему отсутствия семантической составляющей при расширении корня. Эти выводы иллюстрируются на двух примерах аналогического влияния одного корня на другой. В первом случае исследуется пара созвучных корней: *bhleid-, который, несмотря на присутствие только в греческом языке, в LIV восстанавливается как праиндоевропейский расширенный корень, и *gleid-, который из-за нестандартного развития семантики не включается в LIV, несмотря на наличие близких германских параллелей. Показывается, что расширитель -d- в производных *bhleid- (φλιδάω 'набухать; сочиться', φλοιδούμενος 'томящийся (о мясе)', и др.) появился под влиянием χλίω/χλιδάω 'быть теплым; роскошествовать' (от *ghlei(d)-) и что этот аналогический переход произошел уже в рамках древнегреческого языка. Во втором примере исследуется соотношение синонимических корней *h2uelk- 'волочить' и *selk- 'тащить', которые помимо сходного значения оба имеют расширитель -k- и схожую систему дериватов в различных индоевропейских языках (ср. др.-греч. ώλξ/αύλαξ 'борозда' от *h2uelk-; лат. sulcus от *selk-; ср. др.-англ. sulh, др.-греч. ελκω 'тащить'). Ввиду близости *h2uelk- и *selk- предлагалось возвести их к единому корню. В статье показывается, что в данном случае речь идет о двух синонимичных, но независимых корнях, из которых один (вероятно, *h2uelk-) повлиял на другой, близкий по значению (соответственно, *selk-) еще на стадии праиндоевропейского единства. То, что оба корня использовались в склонной к консервативности сельскохозяйственной лексике, позволило сохраниться схожим по форме и по семантике дериватам ώλξ / αύλαξ и sulcus.

AB - В статье исследуется роль аналогии в распространении расширителей корня. Показывается, что аналогия была одним из наиболее значимых механизмов расширения корней, причем благодаря постоянному характеру этого явления распространение праиндоевропейских расширителей продолжалось и после распада праиндоевропейского языкового единства в рамках отдельных языков. Признание роли аналогии позволяет в значительном числе случаев решить проблему отсутствия семантической составляющей при расширении корня. Эти выводы иллюстрируются на двух примерах аналогического влияния одного корня на другой. В первом случае исследуется пара созвучных корней: *bhleid-, который, несмотря на присутствие только в греческом языке, в LIV восстанавливается как праиндоевропейский расширенный корень, и *gleid-, который из-за нестандартного развития семантики не включается в LIV, несмотря на наличие близких германских параллелей. Показывается, что расширитель -d- в производных *bhleid- (φλιδάω 'набухать; сочиться', φλοιδούμενος 'томящийся (о мясе)', и др.) появился под влиянием χλίω/χλιδάω 'быть теплым; роскошествовать' (от *ghlei(d)-) и что этот аналогический переход произошел уже в рамках древнегреческого языка. Во втором примере исследуется соотношение синонимических корней *h2uelk- 'волочить' и *selk- 'тащить', которые помимо сходного значения оба имеют расширитель -k- и схожую систему дериватов в различных индоевропейских языках (ср. др.-греч. ώλξ/αύλαξ 'борозда' от *h2uelk-; лат. sulcus от *selk-; ср. др.-англ. sulh, др.-греч. ελκω 'тащить'). Ввиду близости *h2uelk- и *selk- предлагалось возвести их к единому корню. В статье показывается, что в данном случае речь идет о двух синонимичных, но независимых корнях, из которых один (вероятно, *h2uelk-) повлиял на другой, близкий по значению (соответственно, *selk-) еще на стадии праиндоевропейского единства. То, что оба корня использовались в склонной к консервативности сельскохозяйственной лексике, позволило сохраниться схожим по форме и по семантике дериватам ώλξ / αύλαξ и sulcus.

KW - аналогия

KW - праиндоевропейские расширители корня

KW - словообразовательные модели в древнегреческом языке

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=32767837

M3 - статья

SP - 99

EP - 121

JO - ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

JF - ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

SN - 0373-658X

IS - 2

ER -

ID: 37449496