Результаты исследований: Материалы конференций › тезисы › Рецензирование
«Кудруна». К вопросу об этимологии антропонима. / Зеликов, Михаил Викторович.
2019. Реферат от XLVIII Международная филологическая научная конференция , СПб., Российская Федерация.Результаты исследований: Материалы конференций › тезисы › Рецензирование
}
TY - CONF
T1 - «Кудруна». К вопросу об этимологии антропонима
AU - Зеликов, Михаил Викторович
N1 - Conference code: XLVIII
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - Имя героини древнегерманской эпической поэмы, созданной «лет 30 позднее «Песни о Нибелунгах» в XIII в., но дошедшей до нашего времени в единственной рукописи XVI в., и совпадающее с ее названием — Cautrun, Cutrun. Давно отмечено, что в скандинавской поэзии часто встречается его северная форма — Gundrun. Это «составное и говорящее» имя, означающее «вызывающая на битву заклятиями» (Gund — «битва», run < rûne «тайна, заклятие») (Френкель 1984: 342). «В древних источниках именно данное свойство было присуще Хильде как валькирии. Некоторые… делают заключение, что Гудрун — это северное имя Хильды: ведь gûnd и hild… обозначают битву (там же). Одним из дальних сопоставлений с германским антропонимом является сочетание знаков gu-du-a (cu-tu-a), также gu-du-r (cu-tu-r) в давно читаемой по-баскски надписи на иберской вазе из Лирии (Liria, XII), дополняющей изображение морского боя и обычно интерпретирующейся как «крик (призыв) войны» (букв. «война крик (призыв)», исходя из баск. gudu «война», dei-a «голос» / deitu «позванный» (Beltrán 1953: 62 и др.) Как полагает Л. Мичелена, отвергающий предположение К. К. Уленбека о германском (готтском) заимствовании (по анахроническим соображениям) в иберском: gudu-/ cutu- < * gundu (Uhlenbeck 1910: 70) это «слово» следует трактовать не как «война», а именно как «бой»: «призыв к бою» (Michelena 1988: 45–46), т. е. как апеллатив семантически с антропонимом Cudruna / Gudruna совпадающий. Допуская возможность сосуществования двух основ — с назальным (g/Kund-) и без назального (g/Kud-), можно предположить, что речь идет об общем лексическом реликте периода неолитических и энеолитических контактов доиндоевропейского населения Южной Скандинавии с более развитыми народами Юго-Западной Европы (и, в частности, Пиренейского полуострова и Сардинии), принесшими в северный ареал культуру мегалитических сооружений и многочисленные памятники культуры эпохи бронзы (ИН:82; Клиндт-Йенсен 2003: 89, 117; Raddatz 1956 и др.). Это не исключает возможности более позднего развития -d- > -nd- в северном германском ареале, равно как и более поздней эволюции -nd- > -d-, хорошо (в отличие от баскского) в германских языках документированной (Krahe 1960: 116). О неиндоевропейских элементах в германских языках (Scardigli 1960; Polomé 1986 и др.).
AB - Имя героини древнегерманской эпической поэмы, созданной «лет 30 позднее «Песни о Нибелунгах» в XIII в., но дошедшей до нашего времени в единственной рукописи XVI в., и совпадающее с ее названием — Cautrun, Cutrun. Давно отмечено, что в скандинавской поэзии часто встречается его северная форма — Gundrun. Это «составное и говорящее» имя, означающее «вызывающая на битву заклятиями» (Gund — «битва», run < rûne «тайна, заклятие») (Френкель 1984: 342). «В древних источниках именно данное свойство было присуще Хильде как валькирии. Некоторые… делают заключение, что Гудрун — это северное имя Хильды: ведь gûnd и hild… обозначают битву (там же). Одним из дальних сопоставлений с германским антропонимом является сочетание знаков gu-du-a (cu-tu-a), также gu-du-r (cu-tu-r) в давно читаемой по-баскски надписи на иберской вазе из Лирии (Liria, XII), дополняющей изображение морского боя и обычно интерпретирующейся как «крик (призыв) войны» (букв. «война крик (призыв)», исходя из баск. gudu «война», dei-a «голос» / deitu «позванный» (Beltrán 1953: 62 и др.) Как полагает Л. Мичелена, отвергающий предположение К. К. Уленбека о германском (готтском) заимствовании (по анахроническим соображениям) в иберском: gudu-/ cutu- < * gundu (Uhlenbeck 1910: 70) это «слово» следует трактовать не как «война», а именно как «бой»: «призыв к бою» (Michelena 1988: 45–46), т. е. как апеллатив семантически с антропонимом Cudruna / Gudruna совпадающий. Допуская возможность сосуществования двух основ — с назальным (g/Kund-) и без назального (g/Kud-), можно предположить, что речь идет об общем лексическом реликте периода неолитических и энеолитических контактов доиндоевропейского населения Южной Скандинавии с более развитыми народами Юго-Западной Европы (и, в частности, Пиренейского полуострова и Сардинии), принесшими в северный ареал культуру мегалитических сооружений и многочисленные памятники культуры эпохи бронзы (ИН:82; Клиндт-Йенсен 2003: 89, 117; Raddatz 1956 и др.). Это не исключает возможности более позднего развития -d- > -nd- в северном германском ареале, равно как и более поздней эволюции -nd- > -d-, хорошо (в отличие от баскского) в германских языках документированной (Krahe 1960: 116). О неиндоевропейских элементах в германских языках (Scardigli 1960; Polomé 1986 и др.).
UR - https://conference-spbu.ru/conference/40/reports/10268/
M3 - тезисы
T2 - XLVIII Международная филологическая научная конференция
Y2 - 18 March 2019 through 27 March 2019
ER -
ID: 93715380