Standard

Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей. / Голубкова, Глафира Ефимовна; Водолажченко, Наталья Васильевна (редактор).

Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.) . 2024. стр. 72-77 13.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференцииучебнаяРецензирование

Harvard

Голубкова, ГЕ & Водолажченко, НВ (ред.) 2024, Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей. в Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.) ., 13, стр. 72-77, IV Всероссийская научно-практическая конференция "Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации" (28 марта 2024 г.) ОГУ имени И. С. Тургенева, Орел, Российская Федерация, 28/03/24. <https://cloud.mail.ru/public/Axxj/S5SsCf2DQ>

APA

Голубкова, Г. Е., & Водолажченко, Н. В. (Ред.) (2024). Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей. в Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.) (стр. 72-77). [13] https://cloud.mail.ru/public/Axxj/S5SsCf2DQ

Vancouver

Голубкова ГЕ, Водолажченко НВ, (ed.). Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей. в Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.) . 2024. стр. 72-77. 13

Author

Голубкова, Глафира Ефимовна ; Водолажченко, Наталья Васильевна (редактор). / Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей. Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.) . 2024. стр. 72-77

BibTeX

@inproceedings{ceb75193d49b4443a702c10abf4f10ea,
title = "Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей",
abstract = "This article presents an overview of the place of literary studies in modern academic discourse and the cruciality of their proper translation, which provides an in-depth dialogue between experts that come from different cultures and nationalities. Having analyzed the translation of Joann Feit Diehl{\textquoteright}s article, we can conclude that, in order to fulfil the communicative function of any textual work, translators must take in account numerous idiosyncrasies of literary studies as a separate scientific genre of text, as well as skillfully and appropriately employ translational transformations.",
author = "Голубкова, {Глафира Ефимовна} and Водолажченко, {Наталья Васильевна}",
year = "2024",
month = mar,
day = "28",
language = "русский",
pages = "72--77",
booktitle = "Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.)",
note = "IV Всероссийская научно-практическая конференция {"}Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации{"} (28 марта 2024 г.) ОГУ имени И. С. Тургенева ; Conference date: 28-03-2024",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Особенности перевода англоязычных литературно-критических статей

AU - Голубкова, Глафира Ефимовна

A2 - Водолажченко, Наталья Васильевна

PY - 2024/3/28

Y1 - 2024/3/28

N2 - This article presents an overview of the place of literary studies in modern academic discourse and the cruciality of their proper translation, which provides an in-depth dialogue between experts that come from different cultures and nationalities. Having analyzed the translation of Joann Feit Diehl’s article, we can conclude that, in order to fulfil the communicative function of any textual work, translators must take in account numerous idiosyncrasies of literary studies as a separate scientific genre of text, as well as skillfully and appropriately employ translational transformations.

AB - This article presents an overview of the place of literary studies in modern academic discourse and the cruciality of their proper translation, which provides an in-depth dialogue between experts that come from different cultures and nationalities. Having analyzed the translation of Joann Feit Diehl’s article, we can conclude that, in order to fulfil the communicative function of any textual work, translators must take in account numerous idiosyncrasies of literary studies as a separate scientific genre of text, as well as skillfully and appropriately employ translational transformations.

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SP - 72

EP - 77

BT - Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции (28 марта 2024 г.)

T2 - IV Всероссийская научно-практическая конференция "Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации" (28 марта 2024 г.) ОГУ имени И. С. Тургенева

Y2 - 28 March 2024

ER -

ID: 124085268