описание

В рамках работы над проектом, посвященном анализу англоязычных искусствоведческих текстов о советском и постсоветском изобразительном искусстве, была осуществлена разработка базовых положений теоретической базы исследования в плане выявления новых научных подходов к изучению искусствоведческого дискурса, основанных на работах в области философии языка, аксиологии, культурологии, политологии, лингвистики текста, лингвокультурологии, социо- и психолингвистики, прагмалингвистики, когнитивной семантики, концептологии, культурологической имагологии с целью изучения таких значимых для проводимого исследования процессов, явлений и категорий языка как искусствоведческий дискурс, познавательная деятельность, перцептивно-рефлексивные, оценочно-интерпретационные, когнитивно-концептуальные процессы, нарративные стратегии и тактики, дискурсивная организация знаний, профессиональное знание, распределенная когниция, когнитивная доминанта, коллективная, социо-культурная память, метаконцепт, ценностный концепт, концептуальная метафора, ценность, ценностная картина мира, аксиопространство, оценочная интерпретация, полиреальность, интердискурсивность, поликодовый текст, биполярная оценка, культурное информационное событие, когнитивное эмоциональное воздействие, эстетическая эмпатия, оппозиции Я-Другой, Свой-Чужой.
Новизна и научная значимость исследования, проведенного в рамках проекта, определяется оригинальным объектом исследования, представляющим собой англоязычные тексты разных жанров, репрезентирующие искусствоведческий дискурс, посвященный интерпретации и оценке произведений изобразительного искусства советского и постсоветского периода, языковая актуализации лингвофилософских, социо-культурных концептов в которых не привлекала прежде достаточного внимания языковедов, а также успешным использованием в ходе работы целого комплекса многоуровневых полифункциональных методов анализа (лексико-семантического, дефиниционного, контекстуального, сравнительно-сопоставительного, прагма-коммуникативного, когнитивно-семантического, фреймового, концептуального, аксиологического, лингвокультурологического, дискурс-анализа, метода структурного моделирования, элементов социо-и психолингвистического анализа), эффективное применение которых позволило впервые для данной области прийти к достаточно значимым в научно-теоретическом и практическом плане выводам, и, наконец, тем, что решение поставленных задач предоставило возможность участникам проекта внести существенный вклад в изучение категорий аксиологического, прагма-коммуникативного и когнитивно-семантического характера на материале англоязычных искусствоведческих текстов, анализ языка которых в рамках одного дискурсивно-тематического пространства вскрыл инструменты и механизмы взаимодействия представителей различных культур.
Расширение границ объекта исследования позволило участникам проекта включить в сферу своих научных интересов искусствоведческие тексты полижанрового и малоформатного характера (статьи, монографии, биографии, интродуктивные аннотации каталогов, авторские сопроводительные письма, рецензии и буклеты к выставкам), посвященные интерпретации не только живописных полотен, но и примеров фотографического искусства, плакатного жанра, монументальных скульптурных произведений, что позволило прийти к ряду выводов. Анализ языковых репрезентантов социокультурного знания искусствоведа как результата его профессионального и индивидуального опыта способствовал выявлению и описанию совокупности порождаемых художником ценностей и его ценностной картины мира; анализ искусствоведческих текстов, посвященных произведениям живописи периода оттепели позволил изучить в контекстах «холодной войны» и «культурной интеграции» кластер доминирующих политико-идеологических концептов с учетом оппозиции «свой-чужой»; анализ языковой репрезентации категории событийности в текстах каталогов способствовал выделению таких компонентов нарративной стратегии как мировоззрение, модальность и интрига; исследование искусства соцреализма в искусствоведческих публикациях о выставках позволило изучить событийные параметры его воздействия на когнитивный потенциал социума.
Результаты заключительного этапа проведенного исследования, осуществленного в таких направлениях, как (1) «Оценочная интерпретация изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе», (2) «Языковая актуализация оппозиции “Свой – Чужой”» в работах зарубежных искусствоведов и культурологов о советском политическом плакате», (3) «Полифония репрезентации категории «событие» в англоязычном искусствоведческом дискурсе о русском искусстве XX-XXI веков», (4) «Жанровая специфика англоязычного искусствоведческого дискурса о советском и постсоветском изобразительном искусстве» и (5) «Своеобразие репрезентации англоязычного дискурса фотоведения, посвященного советской и постсоветской действительности», демонстрируют его соответствие доминирующей лингвистической парадигме, новизну, теоретическую и практическую значимость и сводятся, в частности, к следующему.
1.Исследование англоязычного искусствоведческого дискурса показывает, что периодизация художественного процесса в текстах энциклопедического жанра коррелирует с периодизацией историко-политического контекста в судьбе русского изобразительного искусства, позволяя выявить его биполярность и зависимость от специфики социокультурного знания его носителей, формируя оценку периодов развития широкого диапазона эстетических направлений в русском искусстве XX века. В зависимости от субъекта оценки, который включает экспертов, художника, реципиентов, выявлена реализация таких видов оценки, как внутренняя и внешняя, прямая и опосредованная. Если внутренняя оценка принадлежит художнику, то внешняя – авторам рецензии и реципиентам, оценка опосредованная, в отличие от прямой, может сообщаться с помощью прямого и косвенного цитирования мнения художника, искусствоведов, зрителей.
Биполярность аксиопространства англоязычного искусствоведческого дискурса, которая находит актуализацию в текстах монографий, статей и каталогов выставок о советском искусстве, обусловлена диссонансом стереотипной отрицательной оценки соцреализма как художественного направления, традиционно скептично отождествляемого с пропагандой, и оценки положительной, учитывающей исторические, политические и социокультурные условия его развития, основанной на понимании его стилистического разнообразия, переосмыслении творчества советских художников, признании их мастерства. Было выявлено, что ценностная когнитивная доминанта, определяющая вектор интерпретации советского искусства зарубежными искусствоведами, представителями стран с другим политическим устройством, идеологией и культурным наследием, является одной из ведущих и может быть реконструирована на основе лингво-дискурсивного анализа используемых критиком языковых средств, актуализирующих транслируемые живописью советских художников ценности.
Зарубежные эксперты, как показывает лингвистический анализ искусствоведческих текстов о советском искусстве, признавая его отличительные черты, стремятся тем не менее рассматривать его в широком культурном контексте, учитывая западноевропейские подходы и традиции в искусстве, и устанавливая тем самым межкультурные связи, в связи с чем важно отметить, что функционирование оппозиции «Свой – Чужой», представляя собой динамичную структуру, может трансформироваться в оппозицию «Свой-Другой», раскрывая новые грани взаимопроникновения культур.
2. Анализ искусствоведческого дискурса о советском плакате свидетельствует о том, что в работах англоязычных исследователей выстраивается бинарная антагонистическая модель «Свой-Чужой», основная цель которой – обобщение и выработка некой объединяющей парадигмы рецепции и репрезентации других/чужих в пространстве своей и других культур. Интерпретация заложенного в «имагологическом пространстве» плаката обращения, репрезентирующего взаимодействие «иных/других», направленного на завоевание и поддержку нового и дискредитацию старого, на уничтожение старых ценностей и традиций и создание собственных, представляет основную прагма-коммуникативную задачу креолизованного текста плаката, и может быть затруднена в силу его социо-культурных спецификаций.
3. Изучения репрезентации исторического, политического, культурного события в языковой картине мира позволило выявить полиструктурированную модель его функционирования, его концептуально-идеальное представление в менталитете нации и уровни его знаковых проявлений в языке и искусстве. Как показатель знаковых преобразований, происходящих в социуме, событие маркируется формированием особой событийно-информационной ситуации, включающей участников, осуществляющих действие, собственно осуществляемое действие, последующие процессуальные изменения, наблюдаемые в окружающем мире, и отличается многоуровневостью и полиаспектностью своего проявления, которое эксплицитно репрезентируется в языковом пространстве социума и открыто для анализа.
4. Каждый жанр искусствоведческого дискурса может рассматриваться как комплекс некоторых социально-культурных, ценностно значимых признаков, реализуемых в тексте, жанровое своеобразие которого проистекает от его когнитивно-семантической и прагма-коммуникативной ориентированности, профессионально-экспертной квалификации автора, культурно-когнитивной подготовленности реципиента, канала связи, формата издания, степени диалогичности и некоторых других пространственно-временных и геополитических параметров.
5. Как самостоятельная разновидность искусствоведческого жанра получил лингвистический статус фотоведческий дискурс, демонстрирующий основные содержательные, стилистические и прагматические характеристики. Фотографическое искусство занимает пограничное положение между эстетическими (искусство) и информирующими визуальными средами (фотожурналистика, документальная фотография). В фотоведческой рецензии актуализируются дискурсообразующие оценочно коррелирующие концепты (STATE, ARTIST и WORK OF ART), анализ которых показывает смещение аксиологического фокуса в область эстетической оценки, способствующей транскультурной коммуникации между советским мастером и западным реципиентом.


описание для неспециалистов

В рамках работы над проектом «Лингвистическое исследование интерпретации русского изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе: язык взаимодействия культурных ценностей» был изучен ряд фундаментальных понятий, составивших теоретическую базу исследования: искусствоведческий дискурс, познавательная деятельность, оценочная интерпретация, дискурсивная организация знаний, профессиональное знание, коллективная память, ценность, оценка, культурное информационное событие, аксиогенная ситуация, оппозиция «Свой-Чужой». Были изучены различные интерпретации изобразительного искусства советского и постсоветского периодов в зарубежных искусствоведческих текстах, выявлены основные направления и школы отечественного изобразительного искусства. Проведенное исследование показало, что важную роль в интерпретации изобразительного искусства советского и постсоветского периодов зарубежными специалистами играет социокультурный, политический и исторический контекст создания произведения искусства.
В ходе работы над проектом был использован многоуровневый анализ языка англоязычных искусствоведческих текстов (лексико-семантический, контекстуальный, сравнительно-сопоставительный, когнитивно-семантический, лингвокультурологический, прагма-дискурсивный, и др.). В сферу научных интересов исполнителей проекта вошли малоформатные, средне- и полноформатные искусствоведческие тексты разных жанров (англоязычные статьи, рецензии, монографии, энциклопедии, каталоги выставок, интродуктивные аннотации, редакторские письма и др.), посвященные становлению и развитию русского искусства рассматриваемых периодов, оценочной интерпретации произведений живописи, фотографии, скульптуры.
Исследование англоязычного искусствоведческого дискурса показало, что периодизация художественного процесса в текстах энциклопедического жанра коррелирует с периодизацией историко-политического контекста русского изобразительного искусства, формируя как положительную, так и отрицательную оценку русского искусства зарубежными экспертами и мотивируя зависимость оценки от их социокультурного знания. В текстах монографий, каталогов выставок и статей о советском искусстве, актуализируется также разная по знаку оценка: стереотипная отрицательная оценка соцреализма, традиционно отождествляемого с советской пропагандой, и положительная оценка, учитывающая исторические, политические и социокультурные условия его развития, основанная на понимании его стилистического разнообразия, переосмыслении творчества советских художников и признании их мастерства. Выявляя отличительные черты советского изобразительного искусства, зарубежные эксперты стремятся тем не менее рассматривать его в широком культурном контексте, учитывая западноевропейские подходы и традиции в искусстве.
Оценочная интерпретация изобразительного искусства соцреализма зачастую связана с актуализацией в искусствоведческих текстах западных критиков таких политических концептов, как POWER, FREEDOM, CONFLICT, STRUGGLE, POLITICAL CONFRONTATION, RUSSIA/WEST OPPOSITION, IDEOLOGY, PROPAGANDA. Вместе с тем при оценке живописи послевоенного периода в фокусе внимания зарубежных искусствоведов нередко оказывается ценностная составляющая живописи советских мастеров, которая в искусствоведческих текстах передает такие универсальные социокультурные ценности как семья, материнство, чувство собственного достоинства, внутренняя свобода, сила духа (family, dignity, freedom, human spirit, motherhood). В ходе исследования был проанализирован ряд ключевых концептов, которые находят объективацию в англоязычных искусствоведческих текстах о русском искусстве: RUSSIAN ARTIST, REVOLUTION, HUMAN, RED, VALUE, STEREOTYPE.
В рамках проекта исследовался вопрос о логоцентризме и поликодовости концептуального искусства, на материале искусствоведческих текстов о работах художников концептуального направления изучалась тема коллективной памяти. Обращаясь к феномену памяти, художник с помощью саморефлексии и оценки экстраполирует собственный пережитый опыт на целое поколение, внося вклад в коллективные процессы мышления, памяти и перцепции.
Анализ искусствоведческого дискурса о советском плакате свидетельствует о том, что в работах англоязычных исследователей выстраивается бинарная антагонистическая модель «Свой-Чужой», основная цель которой – обобщение и выработка некой объединяющей парадигмы восприятия и репрезентации других/чужих в пространстве своей и других культур. Были исследованы основные образы и типажи советского политического плаката, которые анализируются зарубежными экспертами, рассмотрена такая важная черта плакатного дискурса как футуроориентированность.
В рамках исследования значительное внимание уделялось анализу особенностей языковой репрезентации категории событие. Изучение репрезентации исторического, политического, культурного события в языковой картине мира способствовало выявлению полиструктурированной модели его функционирования в искусствоведческом дискурсе. Широкая интерпретация категории событие позволила авторам проекта рассматривать выставку, посвященную советскому и постсоветскому искусству, как культурное событие, воздействующее на когнитивный потенциал социума и изменяющее его информационную парадигму.
Особым направлением в рамках проекта стало изучение фотоведческого дискурса, обоснование его лингвистического статуса, выявление его содержательных, стилистических и прагматических характеристик, а также анализ оценочной интерпретации в рецензиях о выставках советской фотографии. В ходе исследования языка фотоведческих текстов были выделены основные дискурсообразующие концепты STATE, ARTIST и WORK OF ART, анализ оценочных смыслов которых показал, что, воздействуя на оценку реципиента фотографии и отзыва эксперта, критик фокусируются в первую очередь на эстетической оценке контрафактивных фотоснимков, способствуя трансвременной и одновременно транскультурной коммуникации между советским фотографом и западным зрителем.
В целом проведенное исследование показало высокую значимость искусствоведческого дискурса в плане выявления и трансляции социокультурных ценностей в процессе межкультурного взаимодействия.





основные результаты по проекту в целом

Сущность и результаты работы над проектом включают достижения трех основных этапов:
Первый этап
1. На основе анализа научных работ в области лингвистики, лингвокультурологии, искусствоведения, философии и других гуманитарных наук были разработаны теоретические основы исследования, на материале англоязычного искусствоведческого дискурса проанализированы следующие ключевые лингвокультурологические и прагма-когнитивные понятия, формирующие его понятийно-терминологическую базу: искусствоведческий дискурс, познавательная деятельность, перцепция, рефлексия, распределенная когниция, коллективная память, профессиональное знание, концепт, ценность, аксиопространство, оценочная интерпретация, полиреальность, интердискурсивность, поликодовый текст, биполярная оценка, когнитивная доминанта, культурное событие, эстетическая эмпатия, оппозиции Свой-Чужой, Свой-Другой.
2. Лингвистическое исследование искусствоведческого дискурса, проведенное на первом этапе работы в рамках проекта, позволило выявить и описать его аксиологические параметры, концептуально-семантическую составляющую, социо-культурное своеобразие, языковые аспекты репрезентации функционирования оппозиции «Свой-Чужой», значимость и актуальность социо-исторической компоненты, а также очевидную роль коммуникативно-когнитивных характеристик искусствоведческого текста, проявляющихся в выборе особых разновидностей стратегий и тактик коммуникативного воздействия, с одной стороны критика-искусствоведа на читателя, а с другой - автора произведения изобразительного искусства на реципиента, интерпретация которых содержится в искусствоведческом тексте.
Исследование современных источников в области гуманитарных наук, в фокусе внимания которых находится оппозиция «Свой – Чужой», позволило прийти к пониманию того, что различение культур на «свою» и «чужую» является одним из способов самоидентификации культуры. Проблема культурной дуальности, представленная оппозицией «свое-чужое», признается актуальной для современной культурологии и смежных наук. Искусство как сфера духовной самореализации человека и способ образного переосмысления действительности является значимой сферой бытования оппозиции «Свой-Чужой».
3. Лингвистическое изучение англоязычных специальных текстов, посвященных изобразительному искусству советского и постсоветского периода, в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы имеет исследовательский потенциал с точки зрения лимологии дискурса. Проведенная работа в указанном направлении показала, что англоязычный искусствоведческий дискурс на указанную тему обнаруживает типологическое сходство с политическим дискурсом. В ходе исследования установлено, что точки пересечения данных институциональных дискурсов лежат в прагма-коммуникативной плоскости, а именно в применении аналогичных стратегий и тактик (например, убеждение, формирование определенного мнения), целью которых является установление и удержание власти над духовной и ментальной сферами реципиентов текстов. Применение методов когнитивного анализа, в свою очередь, выявило в искусствоведческом дискурсе вербализацию центральных для политического дискурса концептов, таких как ВЛАСТЬ, СВОБОДА, МИРОВАЯ ВОЙНА, КЛАССОВАЯ БОРЬБА, а также универсальных или контекстуальных бинарных оппозиций, которыми в определенных текстах становятся, например, личность конкретного художника и личность определенного государственного деятеля.
4. На основании анализа ряда англоязычных источников, посвященных русскому искусству советского и постсоветского периода, в рамках первого этапа проекта были выделены и проанализированы некоторые ключевые концепты, которые находят объективацию в англоязычных искусствоведческих текстах. В частности, изучены особенности языковой репрезентации таких концептов как, например, RUSSIAN ARTIST, REVOLUTION, HUMAN, RED. В процессе исследования использовалась комплексная методика, включающая такие методы как дефиниционный, концептуальный, лингвокультурологический, когнитивно-семантический и дискурс-анализ.
5. Анализ аксиологического пространства современного англоязычного искусствоведческого дискурса позволяет сделать вывод о том, что при формировании эстетической оценки произведений русской живописи важную роль играет историческое и социо-культурное знание, которое позволяет эксперту, представителю другой культуры, наиболее полно проанализировать ценностное содержание картин советских художников. В результате проведенного комплексного анализа, включающего лексико-семантический, контекстуальный и лингвокогнитивный анализ, впервые был выявлен биполярный характер оценочной интерпретации живописи соцреализма, который актуализируется в результате противопоставления распространенной на Западе отрицательной оценки и положительной оценки, предлагаемой современными экспертами, авторами искусствоведческих текстов. В ряде работ современных искусствоведов разрабатываются новые модели оценочной интерпретации и формируются новые когнитивные доминанты, в частности трансформационная, ценностная, методологическая. Анализ искусствоведческих текстов, посвященных изобразительному искусству соцреализма 50х-60х годов XX века, позволяет сделать вывод об изменении фокуса внимания зарубежных ученых в идентификации ценностного компонента произведений живописи. Ценности, актуализируемые в живописи, например, периода оттепели и эксплицируемые в англоязычном искусствоведческом дискурсе, можно отнести в большинстве своем к духовным ценностям, которые занимают высшую ступень в социальной иерархии ценностей.
6. В ходе работы над проектом было выявлено, что категория событийности приобретает на современном этапе развития науки все большее значение с учетом ее социокультурных, исторических и гео-политических характеристик, которые наиболее эксплицитно проявляются в рамках когнитивно-концептуального подхода. В процессе исследования искусствоведческого дискурса категория событийности может изучаться на примере описания авторских и тематических выставок, появления отдельных работ представителей изобразительного искусства, анализа собственно событийного концепта. Так, например, на основе анализа англоязычных искусствоведческих текстов была выявлена и описана разновидность культурного события. Событие в искусствоведческом тексте можно определить как особую категорию многоуровневого характера, имеющую полиаспектную структуру, осложненную социально-политической составляющей.
Второй этап.
1. Была проведена работа по анализу средств языковой репрезентации когнитивных процессов восприятия, понимания и оценочной интерпретации произведений изобразительного искусства советского и постсоветского периодов в англоязычном искусствоведческом тексте. Процесс создания произведения изобразительного искусства и оценочная интерпретация его искусствоведом, обусловлены сложным взаимодействием концептуальных систем художника и эксперта, в функционировании которых важную роль играет социо-культурная составляющая. Социокультурное знание искусствоведа, как результат его профессионального и индивидуального опыта, способствует выявлению транслируемых произведением искусства значимых смыслов. Согласно современным лингво-когнитивным исследованиям, социокультурное знание концептуализируется в дискурсе в виде метаконцептов, которые выступают факторами его интерпретации. Как показал анализ, значимыми метаконцептами, определяющими интерпретацию живописи соцреализма зарубежными экспертами, являются метаконцепты ЦЕННОСТЬ и СТЕРЕОТИП.
2. Лингво-когнитивный и прагма-дискурсивный анализ искусствоведческих текстов, посвященных советскому изобразительному искусству и межкультурным отношениям периода «Оттепель» показал, что в текстах данной тематики преобладают два событийно-образующих когнитивных контекста – «холодная война» и «культурная интеграция», в которых проявляется репрезентация таких политических концептов как BATTLE, CONFLICT, STANDARD OF FREEDOM, POLITICAL CONFRONTATION, OPPOSITION RUSSIA/WEST, STRUGGLE, CONFLICT, STANDOFF, PROPAGANDA и т.д. Когнитивные контексты «холодной войны» и «культурной интеграции» предполагают вербальное разворачивание динамичной бинарной оппозиции «Свой – Чужой», в которой отношения определяются не только приверженностью англоязычных экспертов к отличному от соцреализма художественному методу, но и в значительной мере социокультурным знанием, сформированным в условиях идеологического противостояния различных политических систем. Искусствоведческие тексты, в которых находит репрезентацию оценка межкультурных отношений в этот период, характеризуются метафоричностью, антитезностью, эмотивностью, объективацией специфических концептов с интенсивным образным компонентом.
3. Лингво-когнитивный анализ англоязычного искусствоведческого дискурса, посвященного советскому изобразительному искусству, позволяет выявить его антропоцентрический характер. Зарубежный эксперт как субъект познания представлен в дискурсе в двух основных формах своего проявления: как субъект дискурсивного искусствоведческого знания, обладающий индивидуальными и коллективными профессиональными знаниями, и как субъект дискурсивной организации знаний, который осуществляет конструирование дискурса, обеспечивая его целостность, связность, информативность и реализуя значимые для искусствоведческого дискурса интенции.
4. В рамках исследования оппозиции «свой-чужой» был проведен анализ англоязычного искусствоведческого дискурса, посвященного советскому политическому плакату. Основным материалом исследования послужила монография профессора Калифорнийского университета Виктории Боннелл “Iconography of Power: Soviet Political Posters under Lenin and Stalin” (Bonnell 1998). К ключевым образам советского политического плаката В. Боннелл относит иконографию рабочего (в первую очередь кузнеца), советской женщины и советского вождя. Выстраивается бинарная антагонистическая модель «свой-чужой» – основополагающая концепция имагологии, основная цель которой – обобщение и выработка некой объединяющей парадигмы рецепции и репрезентации других/чужих в пространстве своей и других культур
Анализ способов актуализации оппозиции «Свой-чужой» на материале англоязычных искусствоведческих текстов, в частности текстов британского искусствоведа М. Бауна, посвящённых живописи соцреализма, позволяет выявить несколько тенденций в нарративах англоязычных искусствоведов. Проанализированные нарративы предлагают сложный взгляд на искусство соцреализма: с одной стороны, данное направление мыслится как идеологический инструмент, с другой стороны, как самостоятельное художественное явление. В первом случае в фокусе внимания зарубежных экспертов находятся политические установки советской власти. Во втором случае осуществляется попытка выявить ценностную составляющую советского искусства и определить связи, объединяющие его с западноевропейским искусством.
5. Цель исследования, направленного на анализ нарративных стратегий в англоязычном искусствоведческом тексте, состояла в том, чтобы определить, могут ли исторические события и их оценка в рамках критического искусствоведческого текста быть частью определенной нарративной стратегии. В качестве материала для исследования был выбран каталог выставки ‘Revolution: Russian Art 1917-1932’ («Революция: русское искусство с 1917-1932»), проходившей с февраля по апрель 2017 года в Королевской академии искусств в Лондоне. В результате исследования нарративных стратегий или текстовой категории событийности в англоязычных искусствоведческих текстах о советском искусстве было установлено, что три компонента повествовательной стратегии, а именно мировоззрение, модальность и интрига, обнаруживаются во всех статьях каталога.
6. На втором этапе было продолжено исследование проблематики лимологии искусствоведческого и политического дискурсов, в частности проводился анализ специфики восприятия англоязычными специалистами проведенного в 1988 году в Советской Москве аукциона современного искусства «Sotheby’s». Была доказана релевантность использования термина «аксиогенная ситуация» в процессе анализа конкретных событий на материале искусствоведческого дискурса. Было выявлено, что аукцион имеет характерные признаки аксиогенного события, проявляющиеся в бинарности структуры с начальной и заключительной стадиями, последняя из которых имеет непредсказуемое разрешение. Категоризация данного события как аксиогенного, т.е. имеющего ценностнопорождающий потенциал, подтверждается, например, употреблением ярких метафор в свидетельствах очевидцев и оценочных суждений.
7. В рамках проекта исследовалась проблема восприятия искусства социалистического реализма современным зрителем, анализировалась музейная выставка, ее информационное воздействие на когнитивный потенциал социума.
8. Было проведено исследование, посвященное основным способам вербального и невербального конституирования обобщенного медиаобраза советского художника в англоязычных цифровых медиа, представляющихся сегодня первоочередным источником поиска информации. Было показано, что конституирование образа советского художника в англоязычных цифровых медиа производится, в первую очередь, посредством актуализации политических концептов. Обозначена проблема культурологической лакунарности в отношении советского искусства и поставлен вопрос о возможности ее преодоления посредством обращения к контенту медиатекстов.
9. Новым в рамках проекта стало направление исследования, в рамках которого рассматривался такой вид изобразительного искусства как фотография. Был проведен анализ оценочной интерпретации советской фотографии в англоязычных рецензиях о выставках советской фотографии.

Третий этап.
В рамках работы над проектом на третьем этапе были получены результаты по следующим направлениям:
1. Оценочная интерпретация изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе
Была проанализирована объективация стереотипной экспертной оценки истории изобразительного искусства России ХХ века в энциклопедическом дискурсе, в частности представленном материалами издания «Британника». Проанализированы способы систематизации, специфика субъекта и объекта оценки, ее параметры, виды, динамика. Доказано, что хронология является основным принципом организации оценочной интерпретации, сопровождающей трансфер экспертного знания в энциклопедическом дискурсе. В качестве субъекта оценки выступает редакция энциклопедии как обобщенное лицо. В структуре аксиологического объекта выделены определенные периоды, эстетические течения, художники, их работы. Показано, что периодизация художественного процесса коррелирует в энциклопедии с периодизацией исторического контекста. Доказано, что палитра видов оценки в издании не ограничена их дифференциацией на положительную и отрицательную, обусловливающей биполярность аксиопространства энциклопедических материалов об изобразительном искусстве России прошлого столетия. Исследование способов объективации экспертной оценки позволило выявить языковые средства, определяющие не только ясность, точность, краткость и концептуальность энциклопедического дискурса, но и его экспрессивность. В этом ключе рассмотрены функции эпитетов, метафор, иррадиации, рекурренции, градации, эмфатических синтаксических структур. Кроме того, к характерным чертам репрезентации энциклопедического аксиопространства отнесены интертекстуальность и мультимодальность, которые создаются системой гиперссылок на дополнительные материалы об объекте оценки.
Было выявлено, что ценностная когнитивная доминанта, определяющая вектор интерпретации советского искусства зарубежными искусствоведами, является одной из ведущих и может быть реконструирована на основе лингво-дискурсивного анализа используемых искусствоведом языковых средств, актуализирующих транслируемые живописью советских художников ценности. В англоязычном дискурсе, посвященном живописи периода оттепели, эксплицируются такие социокультурные ценности, как семья, материнство, чувство собственного достоинства, внутренняя свобода, сила духа (family, dignity, internal freedom, human spirit, motherhood). Языковая экспликация определенных концептуально-тематических областей как когнитивных контекстов формирования оценочного смысла способствует достижению прагма-коммуникативного резонанса в рамках полилога между художником — автором картины, самим произведением как объектом оценки, зарубежным искусствоведом, интерпретирующим изображение в контексте своих знаний, и реципиентом искусствоведческого текста.
В рамках исследования специфики языковой репрезентации в англоязычном искусствоведческом тексте когнитивных процессов восприятия, интерпретации и оценки произведений изобразительного искусства соцреализма особое внимание было уделено анализу такого когнитивного механизма формирования оценочного смысла как сравнение, выявлению оснований, по которым эксперт сопоставляет советское искусство с зарубежным искусством, рассматривает значимые связи между ними, тем самым определяя пути их возможной интеграции в рамках мировой культуры. Среди зарубежных экспертов наблюдается отчетливая тенденция рассматривать советское искусство не изолированно, а в контексте мировых подходов и традиций, выявлять сходства и различия, фокусируясь на значимых характеристиках, которые, с одной стороны, указывают на уникальность творчества советских мастеров, а, с другой стороны, учитывают взаимное влияние различных творческих направлений.
2. Языковая актуализация оппозиции «Свой – Чужой» в работах зарубежных искусствоведов и культурологов о советском политическом плакате.
Продолжено исследование советского политического плаката по следующим аспектам: имагология советского политического плаката: образ вождя; роль детали в создании плакатных образов «Своих» и «Чужих»; футуроориентированность советского плаката глазами зарубежных исследователей; ключевые образы советского плаката: типаж и языковая категоризация.
Анализ искусствоведческого дискурса показал, что самым распространенным изображением на них был обобщенный образ товарища. Этот образ неоднороден, кроме собирательного образа товарища, можно также выделить его следующие виды: товарищ- женщина; товарищ-вождь (Ленин и Сталин). Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что образ товарища Сталина претерпел множество изменений. Согласно выводам В. Боннелл, каждое из изменений в визуальном представлении Сталина вождя было продиктовано изменениями во внутренней и внешней политике страны.
Характерными чертами плакатного дискурса являются футуроориентированность и тесно связанная с ней утопичность. Расхождение/несоответствие/разрыв между реальностью и идеалом — членами важнейшей в контексте обсуждаемой проблемы бинарной оппозиции «Свой-Чужой» также получает разнообразную языковую репрезентацию. Сложные отношения существуют между членами тринарной временнóй оппозиции — прошлым — настоящим — будущим, причем главный акцент делается на теснейшей связи между вторым и третьим элементами, вплоть до их полной неразличимости.
Категоризация ‒ универсальный когнитивный процесс, имеющий ключевое значение для восприятия объектов и явлений окружающего мира, в том числе социального. Под социальной категоризацией принято понимать отнесение человеком окружающих его людей к определенным социальным группам, классам. Принципиально важными в интерпретации В. Боннелл социальной категоризации, представленной на советских плакатах, оказываются лексемы image и tipazh; плакат демонстрировал образы не существовавшей, но должной стать и ставшей всеобщей целью прекрасной жизни, и правильный типаж играл важнейшую роль в пропаганде этой идеи «the future in the guise of the present».

3. Полифония репрезентации категории «событие» в англоязычном искусствоведческом дискурсе о русском искусстве 20- 21 веков
Лингвистический анализ показал, что в англоязычных искусствоведческих текстах эксплицитно проявляется общественно-политическое противостояние представителей двух формаций, а художественная репрезентация события и его поливекторная оценка являются предметом соответствующих политических взглядов, эксперты-искусствоведы оценивают и интерпретируют произведения русских художников, передающие исторические события в России, с учетом не только мастерства создателя, но и принимая во внимание то, что эти работы отражают происходящее в стране иного политического устройства, исторического контекста и социо-культурных ценностей.
Cпецифика восприятия фактов и объектов советского искусства зарубежным искусствоведом, обусловленная его принадлежностью к иной культуре и общественно-политической формации, оказывает значительное влияние на понимание им всех уровней категории события. Его интерпретация в произведениях советского искусства англоязычными специалистами неизменно сопряжена с когнитивным контекстом, который представляет собой обыденное и профессиональное знание искусствоведов об особенностях формирования кросскультурных отношений между Советским государством и странами Запада.
В процессе изучения понятия события и его роли в истории и культуре общества, а также его репрезентации в языковой картине мира необходимо учитывать, как показало проведенное исследование, полиструктурированную модель функционирования события, его концептуально-идеальное представление в менталитете нации и уровни его знаковых проявлений в языке и искусстве. Событие как показатель знаковых преобразований, происходящих в социуме, маркируется согласно исследованиям социологического, лингвофилософского и геополитического характера формированием особой событийной ситуации, включающей участников, осуществляющих действие, собственно осуществляемое действие, последующие процессуальные изменения, наблюдаемые в окружающем мире. Оно отличается полиаспектностью своего проявления, которое эксплицитно репрезентируется в языковом пространстве социума и открыто для анализа. Многоуровневый анализ примеров искусствоведческого дискурса о советском искусстве XX века подтверждает высказанное предположение, что категория событийности в живописи является, по сути, отражением социально-политической ситуации в обществе, результатом когнитивно-информационного воздействия происходящих событий, их интерпретации и оценки в социуме.
4. Жанровая специфика англоязычного искусствоведческого дискурса о советском и постсоветском изобразительном искусстве
Исследование жанрового разнообразия искусствоведческих текстов показало, что в зависимости от признаков или жанрообразующих факторов, положенных в основу классификации, можно выделить следующие их виды:
-по признаку объема: малоформатные (аннотации, афиши, объявления и др.), среднеформатные (статьи в каталогах, рецензии и др.), полно-/крупноформатные (монографии, биографии, диссертации и др.);
-по признаку канала связи: письменные и устные, печатные и цифровые (в т.ч. блоги и влоги);
-по признаку кода: мономодальные и мультимодальные (в т.ч. и такие коллажные жанры, как архив);
-по признаку авторства/адресанта: написанные искусствоведом (внешним экспертом) или автором художественного произведения (внутренним экспертом).
В ходе исследования выделены и проанализированы такие малоформатные жанры, как реклама, афиша, объявление, энциклопедическая статья, интродуктивная аннотация; среднеформатные жанры: рецензия, сопроводительная статья в каталоге, интервью; крупноформатные: монография (одного автора и коллективная).
Искусствоведческую рекламу характеризуют по крайней мере три базовых черты: когнитивная компрессия, аттрактивность и поликодовость, включающая художественное изображение, которое, оказываясь в фокусе, представляет собой элемент когнитивный, входящий в пропозицию, часть рекламируемого содержания, часть семиотического ряда. Текст в формате объявления / афиши структурируется аналогичным способом: в качестве доминанты выступает изображение художественного произведения; от рекламы афишу отличает меньшая степень или отсутствие стремления завлечь адресата. Искусствоведческий энциклопедический дискурс, выраженный в словарной статье, по размеру не столь резко фиксирован. Этот жанр в основном характеризуется «междискурсивностью и социальной значимостью» и выполняет информативную функцию и функцию формирования общественного мнения, закрепляя в социуме оценку объекта. Жанр рецензии по определению является аксиологически и когнитивно ориентированным жанром, нацеленным на информирование аудитории, оценочную интерпретацию объектов искусства и творчества художника, воздействие на формирование мнения аудитории. Жанр монографии обнаруживает ряд общих с рецензией черт: текст публикуется под именем автора и имеет заглавие. Креолизованность может выражаться и в полижанровости: в корпус монографии могут быть инкорпорированы различные малоформатные жанры: посвящения, благодарности, предисловия, таблица биографических сведений, каталог использованных иллюстраций и пр., каждый из которых имеет собственные жанровые характеристики. Структура монографии показывает, что это не просто объемное исследование, а жанр сложной и четкой архитектоники, являющий традиционность построения и инкорпорацию элементов со своими индивидуальными жанровыми характеристиками. Сложность и многочленность структуры монографии обязательно предполагает и содержательную многослойность и многоаспектность.
5. Своеобразие репрезентации англоязычного дискурса фотоведения, посвященного советской и постсоветской действительности
В период реализации проекта на материале современных англоязычных рецензий на выставки советской фотографии был выполнен ряд исследований, посвященных анализу англоязычного фотоведческого дискурса (ФД), что позволило получить следующие результаты:
- Обоснован лингвистический статус ФД; выделены его основные содержательные, стилистические и прагматические характеристики. Установлено, что ФД демонстрирует основные отличительные признаки искусствоведческого дискурса, основными среди которых являются “интерпретативно-аттрактивная информативность, оценочная персуазивность и эстетическая рекреативность”.
- Идентифицированы дискурсообразующие концепты, получающие актуализацию в искусствоведческих рецензиях на выставки советского фотоискусства; охарактеризовано взаимодействие данных концептов с категорией оценочности. Для современных англоязычных публикаций о советском фотоискусстве в качестве дискурсообразующей может быть выявлена триада концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART, актуализация которых сопровождается комплексом эстетических, этических и утилитарных оценочных смыслов, как рациональных, так и эмоциональных. В ходе исследования выявлено, что при интерпретации советских художественных фотографий (в том числе контрафактивных произведений, противоречащих реальным фактам советской действительности) англоязычные арт-критики обычно смещают аксиологический фокус с этической оценки произведений советской фотографии на эстетическую, содействуя формированию целевых оценочных установок у реципиента.
- Расширены современные научные представления об агентах фотографического опыта (АФО), участвующих в конструировании смысла посредством фотографии. Классификация АФО, предложенная Роланом Бартом (роли Operator, Spectrum, Spectator) и расширенная его последователями (роль Demonstrator), дополнена ролью Emptor, или заказчика фотографического произведения.
- Выделены наиболее частотные метафорические модели, привлекаемые при актуализации концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART в фотоведческой рецензии, посвященной советскому искусству (модели ART AND POLITICS ARE ASSOCIATES; ART/ARTIST IS A SERVANT; STALINISM IS THE DARK; OPPRESSION IS CONTAINMENT; TALENT IS A FRAGILE OBJECT; ARTISTIC PROCESS IS MOVEMENT (FORWARD); PHOTOGRAPHY IS A TOOL; INAUTHENTICITY IS THEATRE/EDITING). Проанализированы средства метафорической репрезентации неоднозначных отношений между фотохудожниками и властью, а также метафорические модели, используемые для общей характеристики художественного процесса и культурной обстановки в СССР.
-Охарактеризованы гендерные аспекты фотоведческой рецензии. Выделены наиболее распространенные дискурсивные средства создания образа советской женщины-фотографа в англоязычном искусствоведческом дискурсе, а также средства характеристики социального положения женщины в СССР в англоязычных рецензиях на выставки, посвященные нонконформистскому искусству советского периода и иконографии женщины в советской художественной фотографии.
В целом проведенное исследование показало высокую значимость искусствоведческого дискурса в плане выявления и трансляции социокультурных ценностей в процессе межкультурного взаимодействия.
Результаты проведенного в рамках проекта исследования демонстрируют его соответствие доминирующей антропоориентированной лингвистической парадигме, новизну, теоретическую и практическую значимость. Результаты исследования нашли отражение в опубликованных статьях, в том числе в высокорейтинговых научных журналах, докладах на международных и Всероссийских конференциях, а также в подготовленной коллективной монографии, которая сдана в издательство СПбГУ, и выход которой запланирован на июнь 2023 года.






основные результаты по этапу (подробно)

В ходе третьего этапа работы над проектом результаты были получены по следующим пяти направлениям:
I. Оценочная интерпретация изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе
1.1. Исследование оценочной интерпретации изобразительного искусства России ХХ–XXI веков в англоязычном искусствоведческом дискурсе вписывается в более широкий круг вопросов, связанных с осмыслением рецепции одной национальной культуры сквозь призму ценностей другой.
В этом ключе была проанализирована объективация стереотипной экспертной оценки истории изобразительного искусства России ХХ века в энциклопедическом дискурсе, в частности представленном материалами издания «Британника». Проанализированы способы систематизации, специфика субъекта и объекта оценки, ее параметры, виды, динамика. Доказано, что хронология является основным принципом организации оценочной интерпретации, сопровождающей трансфер экспертного знания в энциклопедическом дискурсе. В качестве субъекта оценки выступает редакция энциклопедии как обобщенное лицо. В структуре аксиологического объекта выделены определенные периоды, эстетические течения, художники, их работы.
Показано, что периодизация художественного процесса коррелирует в энциклопедии с периодизацией исторического контекста и включают четыре основных этапа: от начала XX в. до 20-х гг., собственно 20-е гг., 30-е – 50-е гг. и 60-е – 90-е. В соответствии с данной хронологией в энциклопедии упорядочивается оценка широкого диапазона эстетических направлений, который охватывает примитивизм, символизм, абстракционизм, супрематизм, конструктивизм, неконструктивизм, концептуализм. Репрезентация отношения к ним сопровождается оценкой творчества таких художников, как В. Кандинский, К. Малевич, В. Татлин, М. Шагал, Э. Лисицкий, А. Родченко, П. Филонов, М. Эндер, И. Бродский, Э. Неизвестный, И. Кабаков, М. Шемякин, Э. Булатов, В. Комар, А. Меламид. При этом актуализируется оценка модели «Памятник III Коммунистическому Интернационалу», иллюстрации «Для голоса», полотен «Ленин в Смольном» «Ужин трактористов».
Выявлено, что знак характеризации обозначенных этапов зависит в энциклопедии от видов оценки исторического контекста, а динамика их реализации развивается от монополярной положительной при характеристике первых двух периодов через преимущественно монополярную отрицательную оценку третьего периода к биполярной оценке четвертого периода, включающей градацию от отрицательной оценки первого его этапа до положительной оценки второго.
Доказано, что палитра видов оценки в издании не ограничена их дифференциацией на положительную и отрицательную, обусловливающей биполярность аксиопространства энциклопедических материалов об изобразительном искусстве России прошлого столетия. При моделировании аксиопространства дополнительно учитывались такие критерии, как соотношение в оценке эмоционального и рационального, субъективного и объективного, влияние контекста на аксиологичность суждения, конструкция оценочного высказывания, эксплицированность или имплицированность оценочных смыслов.
Кроме того, исследование способов объективации экспертной оценки позволило выявить языковые средства, определяющие не только ясность, точность, краткость и концептуальность энциклопедического дискурса, но и его экспрессивность. В этом ключе рассмотрены функции эпитетов, метафор, иррадиации, рекурренции, градации, эмфатических синтаксических структур. Кроме того, к характерным чертам репрезентации энциклопедического аксиопространства отнесены интертекстуальность и мультимодальность, которые создаются системой гиперссылок на дополнительные материалы об объекте оценки.
В целом исследование позволило изучить репрезентацию в англоязычном искусствоведческом дискурсе стереотипной экспертной оценки целого столетия в судьбе русского изобразительного искусства, выявить ее биполярность и зависимость от специфики социокультурного знания его носителей.

1.2. Было выявлено, что ценностная когнитивная доминанта, определяющая вектор интерпретации советского искусства зарубежными искусствоведами, является одной из ведущих и может быть реконструирована на основе лингво-дискурсивного анализа используемых искусствоведом языковых средств, актуализирующих транслируемые живописью советских художников ценности. В англоязычном дискурсе, посвященном живописи периода оттепели, эксплицируются такие социокультурные ценности, как семья, материнство, чувство собственного достоинства, внутренняя свобода, сила духа (family, dignity, internal freedom, human spirit, motherhood). Важным представляется подчеркнуть то, что в англоязычном искусствоведческом дискурсе репрезентируется восприятие картин советских художников представителями стран с другим политическим устройством, идеологией и культурным наследием, чья картина мира и профессиональное знание формировались в иной, часто враждебной по отношению к советской реальности среде. Вместе с тем, транслируемое произведениями живописи эмоционально-оценочное содержание осознается, понимается многими современными зарубежными экспертами и передается зарубежному читателю, реципиенту искусствоведческого текста. Такое восприятие и понимание ценностей другой культуры напрямую связано с актуализацией в дискурсе оппозиций «свой-чужой» и «свой-другой», исследованию которых уделялось значительное внимание в процессе работы над данным проектом.
В рамках анализа ценностных концептов, которые находят репрезентацию в живописном изображении советского периода и интерпретируются на вербальном уровне в англоязычном искусствоведческом дискурсе, был исследован такой значимый концепт как motherhood. Были выявлены основные когнитивные контексты, которые представляют собой совокупность знаний эксперта и служат основой для репрезентации данного концепта на вербальном уровне. В роли когнитивных контекстов при репрезентации концепта motherhood в текстах англоязычных исследователей выступают такие концептуально-тематические области как The New Soviet Person, Love and Care, Wartime, Hard Life, Self-sacrifice, Drama of Russian Countryside и др. Анализ также показал, что исследуемый концепт может актуализироваться одновременно на основе нескольких когнитивных контекстов. Языковая экспликация определенных концептуально-тематических областей как когнитивных контекстов формирования оценочного смысла способствует достижению прагма-коммуникативного резонанса в рамках полилога между художником — автором картины, самим произведением как объектом оценки, зарубежным искусствоведом, интерпретирующим изображение в контексте своих знаний, и реципиентом искусствоведческого текста. В ряде случаев когнитивный контекст позволяет эксперту интерпретировать созданный художником образ женщины-матери как многоуровневый и выявить глубокие символические значения изображения.

1.3. В рамках исследования интерпретации творчества художников советского и постсоветского периода была рассмотрена индивидуальная экспертная оценка творчества И. Наховой как представителя концептуализма, относящегося к нонконформистским художественным течениям в отечественном искусстве рубежа столетий. В этом аспекте изучены субъект, объект и виды оценки, сформулированной для зарубежного зрителя в издании «Irina Nakhova. Museum on the Edge» 2019 г., подготовленного Джейн Шарп и Джулией Туловски к выставке художницы в музее Циммерли и включающего эссе нескольких экспертов, интервью с И. Наховой, альбом ее работ.
В зависимости от субъекта оценки, который характеризуется комплексностью и включает экспертов, художника, реципиентов, выявлена реализация таких видов оценки, как внутренняя и внешняя, прямая и опосредованная. Если внутренняя оценка принадлежит художнику, то внешняя – авторам издания и реципиентам. Оценка опосредованная, в отличие от прямой, сообщается с помощью прямого и косвенного цитирования мнения И. Наховой, искусствоведов, зрителей.
Виды оценки работ И. Наховой проанализированы на основе таких выявленных в тексте параметров, как художественность и значимость. В единстве они образуют параметр художественной ценности, являющийся ключевым в искусствоведческом дискурсе, и позволяют учитывать не только общие параметры оценки, характерные для разных видов дискурса, но и его специфику. Категория художественности трактуется в исследовании в соотношении с философской категорией сущности как система типологических свойств произведения искусства: его идейно-эмотивной основы, образности, своеобразия формы. Они объясняются структурой художественной деятельности человека и принципом целостности художественного произведения: идейность и эмотивность генерируются в процессе художественного познания мира и формирования авторской концепции, которая реализуется в системе образов и получает воплощение в индивидуальной форме посредством материала, используемого в определенном виде искусства, что при восприятии оказывает эстетическое воздействие на реципиента. Соответственно, в аксиопространстве искусствоведческого дискурса о творчестве И. Наховой выделяются такие виды интерпретации ее работ, как оценка их идейности и эмотивности, образности и своеобразия формы.
Выявлено, что экспертами высказывается позитивная рациональная оценка в отношении концепции, экспериментальной образности и формы работ художника, что может сопрягаться с негативной рациональной оценкой изображаемого объекта и негативной эмоциональной оценкой эстетического воздействия некоторых произведений на реципиента. Развернутой интерпретации экспертов подвергается ключевой для художника образ музея на краю реальности, получающий в издании реализацию посредством разветвленной системы метафор. Для доказательства художественной ценности работ И. Наховой используются аргументы от факта, ссылки на авторитет и реципиента, сопоставление с другими художниками. На основе проведенного анализа сделан вывод о полифоничности, полихромности и аргументированности оценки творчества И. Наховой в англоязычном искусствоведческом дискурсе, биполярности его аксиопространства и его преимущественно позитивной маркированности.

1.4. В связи с тем, что в число факторов, влияющих на оценочную интерпретацию произведений искусства в иной культуре, входит точность перевода их наименований, дополнительно были сопоставлены способы машинного и традиционного перевода названий работ К. Малевича.
Артионим рассмотрен как доминантный знак, емко репрезентирующий идейность, эмотивность, образность и специфику формы художественного объекта, выражая тем самым максимум смысла в минимуме формы, что подлежит передаче при переводе, однако составляет его трудность. Поскольку возрастающая потребность в использовании машинного перевода при работе с определенными жанрами искусствоведческих текстов, например буклетами и брошюрами, обусловливает необходимость проверки его качества, с этой целью был выполнен анализ названий произведений К. Малевича, представленных в Русском музее, их официальный перевод и перевод, выполненный сервисами Google Translator, Yandex Translator. На основе сопоставительного анализа выделено 3 типа корреляции между исходными и переводными артионимами: полное совпадение, частичное совпадение и несовпадение.
Полное совпадение возникает, если исходный артионим служит краткой, точной и ясной номинацией образов, запечатленных на полотнах («Черный квадрат» “Black Square”). Оно выявлено в переводе артионимов, обозначающих жанровую принадлежность произведения, например, «пейзаж» и «натюрморт» («Автопортрет» – “self-portrait”), а также являющихся именованием человека по роду деятельности («Строитель» – “Builder”, Кузнец» – “Blacksmith”, «Крестьяне» – “Peasants”).
Ко второму типу корреляции были отнесены частично совпадающие варианты традиционного и машинного перевода, которые имеют некоторые общие компоненты. В данном случае искусственный интеллект выполняет буквальный перевод, в то время как в официальный перевод демонстрирует следы когнитивной обработки исходного артионима, его осмысление. Сопоставительный анализ официального и машинного вариантов перевода позволил выявить 4 аспекта, в которых наблюдается расхождение: лексико-семантический, грамматический, стилистический, структурный.
Во-первых, прослеживается вариативность лексического состава переводных артионимов и соответствующее семантическое различие («Яблоня в цвету» – “Apple Tree in Blossom” – “Apple tree in bloom”). Во-вторых, выделены несовпадения, связанные с порядком слов («Голова крестьянина» – “Head of a Peasant” – “The peasant’s head”) и использованием артиклей («Krest’yanin v pole» – “Peasant in a Field” – “A peasant in the field”). В-третьих, возможно несовпадение коннотаций лексических компонентов артионимов («Торжество неба» – “The Triumph of Heaven” – “Triumph of the sky”). В-четвертых, в переводах артионимов имеется несовпадение прямой и инвертированной структур («Артитектон Альфа» – “Alpha. Architecton” – “Architecton ‘Alpha’”).
Третий тип корелляции традиционного и машинного перевода артионимов (их несовпадение) характеризуется низкой частотностью («Спортсмены» – “Sportsmen” – “Athletes”). В целом точность перевода артионимов влияет на полноту понимания реципиентом сущностных свойств художественных произведений автора, являясь одним из факторов, определяющих его оценку в иностранной культуре.
1.5. В рамках исследования специфики языковой репрезентации в англоязычном искусствоведческом тексте когнитивных процессов восприятия, интерпретации и оценки произведений изобразительного искусства соцреализма особое внимание было уделено анализу такого когнитивного механизма формирования оценочного смысла как сравнение, выявлению оснований, по которым эксперт сопоставляет советское искусство с зарубежным искусством, рассматривает значимые связи между ними, тем самым определяя пути их возможной интеграции в рамках мировой культуры. Среди зарубежных экспертов наблюдается отчетливая тенденция рассматривать советское искусство не изолированно, а в контексте мировых подходов и традиций, выявлять сходства и различия, фокусируясь на значимых характеристиках, которые, с одной стороны, указывают на уникальность творчества советских мастеров, а, с другой стороны, учитывают взаимное влияние различных творческих направлений.
Анализ сравнения как когнитивного механизма традиционно основывается на выделении таких элементов его логического конструкта как тема, модуль и эталон. Так, например, описывая советское изобразительное искусство 50-60-х годов XX века и характеризуя его как Working-Class Impressionism (импрессионизм рабочего класса), американский искусствовед Верн Свенсон сравнивает его с французским импрессионизмом, представление о котором, сформированное в профессиональной искусствоведческой среде, выступает в роли эталона сравнения. В отличие от отстраненной объективности французских импрессионистов, творчество советских художников характеризуется стремлением установить тесную связь между изображаемым объектом, зрителем и самим художником, которые оказываются вовлеченными в социально и культурно значимый полилог. Американский искусствовед Элисон Хилтон также оценивает взаимодействие творческих методов советских художников – соцреалистов с импрессионизмом как продуктивное, несмотря на официальное неприятие это направления в советском искусстве.
В качестве когнитивного основания сравнения советской живописи с западным искусством выступают такие признаки как «тематическая направленность», «социальность», «содержательность», «народность». Значимым отличием советского импрессионизма для В.Свенсона является его социальное наполнение, ориентация на изображение простого человека, репрезентацию его жизненных ценностей, трудовых будней и праздников. Сравнивая соцреализм с абстрактным экспрессионизмом, получившим распространение на западе, американский искусствовед выделяет различие между этими двумя направлениями в искусстве, отмечая социальную отчужденность западного художника, для которого превыше всего была творческая оригинальность. Советский художник, который ощущал себя, прежде всего, представителем народа, ориентировался на социум и его ценности.
Зарубежные эксперты, признавая отличительные черты советского искусства, стремятся рассматривать его в широком культурном контексте, учитывая западноевропейские подходы и традиции в искусстве, и устанавливая тем самым межкультурные связи. Важным также представляется подчеркнуть, что искусствоведческий дискурс, который демонстрирует функционирование оппозиции «свой – чужой», свидетельствует о том, что эта оппозиция в искусстве не является чем-то раз и навсегда устоявшимся, а представляет собой динамичную структуру. Анализ текстов западных экспертов о советском соцреализме показывает, что имеет место трансформация оппозиции «свой-чужой» в оппозицию «свой-другой», что позволяет раскрыть новые грани взаимопроникновения культур.

II. Языковая актуализация оппозиции «Свой – Чужой» в работах зарубежных искусствоведов и культурологов о советском политическом плакате.

2.1. Имагология советского политического плаката: образ вождя (на материале монографии V. Bonnell “Iconography of Power: Soviet Political Posters under Lenin and Stalin”.
Анализ искусствоведческого дискурса показал, что самым распространенным изображением на них был обобщенный образ товарища. Этот образ неоднороден, кроме собирательного образа товарища, можно также выделить следующие виды: товарищ-женщина; товарищ-вождь (Ленин и Сталин). Как бы ни пропагандировали советские плакаты идею равенства, фигуры лидеров обладали большей значимостью, чем рядовой представитель народа. Выше был и статус символических ассоциаций, на которые опирались художники, изображая советских правителей; поэтому образу вождя - Ленина и Сталина – уделяется в монографии В. Боннелл [1] большое внимание. Образ Ленина-вождя автор причисляет к ключевым и, показывает, что первоначально он формировался как образ «метафорического военачальника» революции, ее вождя. В дальнейшем стали появляется плакаты, на которых прямо или косвенно связывались воедино два образа советских вождей – Ленина и Сталина. В. Боннелл формулирует эту тенденцию так: Сталин культивировал мифологию «Lenin's two bodies» – «другого тела» Ленина. Здесь речь идет не о буддийской концепции реинкарнации, Сталин наследовал не в буквальном смысле душу Ленина, а дух его идей, его идеалы.
Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что образ товарища Сталина претерпел множество изменений. При его анализе В. Боннелл делает выводы о том, что акценты в его изображении постепенно смещаются от «святого брата» Ленина, до его бессмертного, человечного, справедливого, жертвенного приемника и затем решительного, активного и жесткого «отца народов». Согласно выводам автора, каждое из изменений в визуальном представлении Сталина вождя продиктовано изменениями во внутренней и внешней политике страны. Менялась жизнь в СССР, менялись идеологические и политические установки партии - менялся и образ вождя.
2.2. Роль детали в создании плакатных образов «Своих» и «Чужих» (на материале англоязычного искусствоведческого дискурса)
Анализ материала свидетельствует о том, что в работах англоязычных исследователей советского плаката выстраивается бинарная антагонистическая модель «свой-чужой» – основополагающая концепция имагологии, основная цель которой – обобщение и выработка некой объединяющей парадигмы рецепции и репрезентации других/чужих в пространстве своей и других культур. Практически каждый из упомянутых в монографии плакатов получает более или менее подробный анализ-интерпретацию, доносящую до читателя особый колорит эпохи. В случае, когда «имагологическое пространство» таких плакатов населено «иными/другими», в значительной степени чуждыми читателям монографии образами, «считывание» призывов заложенной в плакатах кампании, направленной на завоевание среди населения поддержки нового порядка и дискредитацию старого, уничтожение старых ценностей и традиций и создание собственных, существенно затруднено. И здесь на первый план выходит предлагаемая Боннелл интерпретация. Иногда комментарий Боннелл касается глобальных вопросов, иногда – деталей, которые без него могли бы остаться незамеченными или непонятыми. Очень показательный пример – это такой знаковый атрибут женщины на плакате, как платок, входящий в обязательный набор визуальных маркеров, позволяющих однозначно атрибутировать персонаж как принадлежащий к категории классово и идеологически «своих» как носителей ценностей нового общественного строя, с одной стороны, и «чужих», воплощающих пережитки прошлого, с другой. Так платок, позволяющий опознавать «потенциально своих» и «очевидно чужих», входит в конкретный набор атрибутов, которые со временем начинают функционировать по принципу метонимии: любой такой атрибут отсылает ко всей полноте знакомого образа, со всем положенным набором визуализированных идеологических сигналов.
Другая важная деталь, способствовавшая формированию образа одного из самых значимых «своих» для аудитории революционной и постреволюционной России (и в дальнейшем СССР) ‒ это знаменитая ленинская кепка, которая в течение длительного времени оставалась неотъемлемой частью образа вождя. Кепка – всего лишь одна из деталей, из которых складывается канонический плакатный образ Ленина. Наряду с неизменным костюмом-тройкой, характерными позами, жестами, выражением лица создается образ, воплотивший целый набор «правильных» ценностей. Виктория Боннелл не ограничивается простым перечислением внешних атрибутов Ленина, среди которых неизменно упоминается кепка. Она старается вписать эту деталь в сложную семиотическую систему и объяснить читателю истоки традиции изображать Ленина в головном уборе, получившем впоследствии название «ленинки».
Платок, завязанный «по-старому» (под подбородком) или «по-новому» (позади), кепка на голове или в руках Ленина – эти незначительные на первый взгляд детали играли существенную роль в формировании плакатных образов «своих» и «чужих». Данная оппозиция носит универсальный характер и проникает в разные сферы социокультурной жизни, особенно в бурный революционный и постреволюционный период 20-го века, когда вся Россия была расколота на «своих» и «чужих» по классовым и идеологическим признакам. В условиях безграмотности подавляющего большинства населения в 1917-1920 гг. именно зрительные плакатные образы имели наибольший эффект в пропаганде новой системы социальных ценностей и стандартов поведения.
2.3. Футуроориентированность советского плаката глазами зарубежных исследователей
Советский политический плакат не раз становился объектом изучения англоязычных искусствоведов и культурологов, и этот «взгляд со стороны» позволяет расширить наши представления о проблеме, особенно когда речь идет о таких характерных чертах плакатного дискурса как футуроориентированность и тесно связанная с ней утопичность. Расхождение/несоответствие/разрыв между реальностью и идеалом — членами важнейшей в контексте обсуждаемой проблемы бинарной оппозиции (radiant ideal vs sober reality, lived vs idealized Soviet life, lived vs idealized experience) также получает разнообразную языковую репрезентацию (inconsistences, incongruities, contradictions, incompatibility). Сложные отношения существуют между членами тринарной временнóй оппозиции — прошлым — настоящим — будущим, причем главный акцент делается на теснейшей связи между вторым и третьим элементами, вплоть до их полной неразличимости. Авторы использует такие выражения как the future in the guise of the present, an image of the present-future в попытке объяснить то, что они называют the future orientation of many soviet posters. Драматический разрыв между реальным настоящим и идеальным будущим свидетельствует о том, что картина мира, создаваемая плакатами, воспроизводила далеко не реалистичную, а в значительной степени утопическую модель будущего, о чем говорят такие выражения как utopia, illusion, imagined future, wishful thinking, utopian change, utopian visions, miraculous utopian transformation/transfiguration, utopianism and miracles, и мн. др. Исследования Боннелл и Кэлхун подтверждают, что плакат — это фикция, мир-мечта, необходимый для того, чтобы генерировать миф об идеальном обществе и идеальном государстве. Авторы описывают, комментируют, интерпретируют миф о «светлом будущем», предлагая свое вѝдение плакатного пространства, основанное на тщательном многоплановом анализе, одним из главных аспектов которого является футуроориентированность советских плакатов и утопичность воплощенных в них идей, представлений и образов.
2.4. Ключевые образы советского плаката: типаж и языковая категоризация

Категоризация ‒ универсальный когнитивный процесс, имеющий ключевое значение для восприятия объектов и явлений окружающего мира, в том числе социального. Под социальной категоризацией (СК) принято понимать отнесение человеком окружающих его людей к определенным социальным группам, классам. Основной функцией СК является упрощение сложного социального мира, т.к. наличие СК помогает человеку структурировать информацию, получаемую из внешнего мира. Помимо этого, процесс СК способствует экономии когнитивных ресурсов, сокращая количество социальной информации, необходимой для запоминания. Указанные функции социальной категоризации особенно ярко проявляются в переломные эпохи, к которым относится Октябрьская революция 1917 года в России и период строительства нового социалистического общества. Наглядное воплощение СК нашла в плакатах того времени, представляющих собой концентрированный образ политики. Принципиально важными в интерпретации В. Боннелл социальной категоризации, представленной на советских плакатах, оказываются лексемы image и tipazh; плакат демонстрировал образы не существовавшей, но должной стать и ставшей всеобщей целью прекрасной жизни», и правильный типаж играл важнейшую роль в пропаганде этой идеи «the future in the guise of the present». Понятие типажа действительно принципиально важно для изобразительного искусства вообще и его плакатной разновидности, в частности. В то же время, нельзя не вспомнить о введенном В.И. Карасиком понятии «лингвокультурный типаж», которое представляет собой обобщенный тип личности, выделяемой по социально-значимым параметрам в рамках определенного социально-этнического общества, проявляющий определенные речеповеденческие характеристики и узнаваемый носителями конкретной этно- или социокультуры по специфическим характеристикам вербального и невербального поведения и выводимой ценностной ориентации [Карасик, 2005]. Из данного определения можно вычленить аспекты, характеризующие и плакатные типажи; это и выделимость по социально-значимым параметрам, и выводимая ценностная ориентация, пропагандируемая этими типажами (см. приведенные примеры: comradely solidarity in work, physical strength and energy, high level of culture).

III. Полифония репрезентации категории «событие» в англоязычном искусствоведческом дискурсе о русском искусстве 20- 21 веков

3.1. В рамках исследования значительное внимание уделялось изучению особенностей языковой репрезентации в искусствоведческих текстах категории событие. Важным аспектом подобных исследований, как показал лингвистический анализ, является то, что в англоязычных искусствоведческих текстах эксплицитно проявляется общественно-политическое противостояние представителей двух формаций, а художественная репрезентация события и его поливекторная оценка являются предметом дискуссий среди профессионалов. Будучи носителями западной культуры и соответствующих политических взглядов, эксперты-искусствоведы оценивают и интерпретируют произведения русских художников, передающие исторические события в России, с учетом не только мастерства создателя, но и принимая во внимание то, что эти работы отражают происходящее в стране иного политического устройства, исторического контекста и социо-культурных ценностей.
Cпецифика восприятия фактов и объектов советского искусства зарубежным искусствоведом, обусловленная его принадлежностью к иной культуре и общественно-политической формации, оказывает значительное влияние на понимание им всех уровней категории события. Его интерпретация в произведениях советского искусства англоязычными специалистами неизменно сопряжена с когнитивным контекстом, который представляет собой обыденное и профессиональное знание искусствоведов об особенностях формирования кросскультурных отношений между Советским государством и странами Запада.
В процессе изучения понятия события и его роли в истории и культуре общества, а также его репрезентации в языковой картине мира необходимо учитывать, как показало проведенное исследование, полиструктурированную модель функционирования события, его концептуально-идеальное представление в менталитете нации и уровни его знаковых проявлений в языке и искусстве. Событие как показатель знаковых преобразований, происходящих в социуме, маркируется согласно исследованиям социологического, лингвофилософского и геополитического характера формированием особой событийной ситуации, включающей участников, осуществляющих действие, собственно осуществляемое действие, последующие процессуальные изменения, наблюдаемые в окружающем мире. Оно отличается многоуровневостью и полиаспектностью своего проявления, которое эксплицитно репрезентируется в языковом пространстве социума и открыто для анализа.
Создавая произведения искусства, художник репрезентирует свою знаковую интерпретацию событийных образов, сопровождая их авторской оценкой, которую наблюдатель может разделять или отрицать. Искусствовед в своем дискурсе предлагает собственное профессиональное понимание увиденного (того, что мастер транслирует аудитории), а также личный способ восприятия и передачи событийного пространства мира. Специфика восприятия и оценки объектов советского искусства зарубежным искусствоведом обусловлена его принадлежностью к иной культуре и общественно-политической формации. В этой связи интерпретация англоязычными экспертами события, изображенного советскими мастерами, неизменно сопряжена с когнитивным контекстом, который представляет собой обыденное и профессиональное знание искусствоведов об особенностях формирования кросскультурных отношений между Советским государством и странами Запада.
Произведения искусства формируют уникальное событийное пространство, которое не только транслирует представления мастера о произошедшем, но и вызывает у реципиента ответные эмоции и чувства. В то же время следует иметь в виду, что событие, как и его художественное воспроизведение, характеризуется определенными пространственно-временными и геополитическими факторами. В этой связи исследование языка события на материале текстов западных экспертов о русском изобразительном искусстве представляет собой особый интерес, способствуя выявлению и анализу роли когнитивно-культурной составляющей событийного дискурса.
Надо отметить, что появление такого понятия как когнитивно-информационное событие обусловлено высоким уровнем развития информационного потенциала общества, современными технологиями и эффективными средствами массовой коммуникации. Именно кардинальные, революционные преобразования в развитии когнитивно-информационных систем позволяют исследователю выявлять и изучать событийную составляющую в процессе взаимодействия с окружающим миром. Не остаются без внимания ученых социо-культурологические и прагмакогнитивные параметры события, что наиболее эксплицитно проявляется в искусствоведческом дискурсе, позволяя трактовать его как когнитивно-информационное явление.
Парадигмальное развитие искусства как разновидности когнитивно-информационной системы проявляется в смене течений и направлений в культурном пространстве социума, что по содержанию и значимости можно соотнести с революционными преобразованиями событийного порядка. К категории культурно значимых информационных событий в этом плане можно отнести, например, появление нового направления в живописи или архитектуре, призванного маркировать смену парадигм в мире искусства и формирование новых ценностных доминант как в области творческой деятельности человека, так и социокультурной жизни нации в целом. В связи с этим, анализируя событийную значимость появления нового направления в искусстве, особое внимание следует обратить на социальный контекст его создания и связь с историей и культурой нации, т.е. с событиями, которые влияют на формирование картины мира индивида и общества и находят отражение в изобразительном искусстве. Таким образом, можно говорить о том, что, хотя новое направление в искусстве возникает в определенное время и в определенном социокультурном контексте, его появление и оценка предопределены, с одной стороны, уровнем развития культурного менталитета творца как создателя произведения искусства, а с другой - культурно- исторической зрелостью социума как интерпретатора его событийной ценности. Не случайно контекст художественного произведения живописи определяется как синтез мировоззренческих, эмоционально-психологических и социокультурных аспектов, поддерживаемых и формируемых, как когнитивно-информационным потенциалом общества, так и личным опытом художника. В этом смысле контекст выступает в качестве когнитивной субстанции, влияющей на дальнейшую интерпретацию произведения и создающей смысловое поле текста.
Появление нового революционного направления в искусстве не всегда принимается однозначно в общественном пространстве социума, даже если когнитивный контекст подготовил условия для его адаптации и понимания. Реакция на экспликацию событийного нового может быть, как позитивной и даже восторженной, если оно понято и отвечает интересам общества, так и негативной, что чаще всего свидетельствует о том, что сознание реципиента не готово к осознанию его ценности и значимости. Анализ примеров западного искусствоведческого дискурса, предоставляет широкую палитру оценок, мнений и интерпретаций живописи художников, чьи полотна можно считать значимым когнитивно-информацинным событием в истории русской культуры. Революционная и постреволюционная обстановка в России долгое время способствовала формированию условий для появления новых течений. В этой связи следует отметить появление новых направлений, концепций и школ в духе европейского авангарда, расцвет которого пришёлся на 1914—1922 годы.
Примером последующей смены парадигм является появление в советском искусстве середины прошлого века на фоне завершения периода «оттепели» соцреализма, нового направления, пришедшего на смену бунтарскому в понимании обывателя русскому авангарду. Представители соцреализма, основываясь на властвующей идеологии, как методе воспитания общества, прославляли подвиги, достижения и быт советских людей, создавали миф об "идеальном мире». И если это направление в искусстве, как идеологически правильное в противовес русскому авангарду всецело поддерживалось руководством страны, отношение к нему зарубежных критиков по большей части отражало неприятие его идей и постулатов.
Несмотря на поддержку и одобрение со стороны партийного руководства, первоначально появление произведений искусства, выполненных в духе соцреализма, было отрицательно воспринято не только западными искусствоведами, но и представителями русского художественного сообщества. Приход соцреализма не означал безоговорочного торжества прогрессивных идей в летописи достижений отечественной культуры, а в начале своего становления знаменовал скорее определенную регрессию в истории развитии русского искусства, конец эпохи. С одной стороны, художники не видели в нем соответствующего времени идейного потенциала, а с другой – смена течений в искусстве, спровоцированная последствиями преобразований в обществе, болезненно сказалась на творчестве многих русских мастеров, стала трагедией для тех, кто в начале века был увлечен авангардом.
Таким образом, многоуровневый анализ примеров искусствоведческого дискурса о советском искусстве XX века подтверждает высказанное предположение, что категория событийности в живописи является, по сути, отражением социально-политической ситуации в обществе, результатом когнитивно-информационного воздействия происходящих событий, их интерпретации и оценки в социуме. Проведенное исследование текстов статей и выставочных каталогов англоязычных экспертов, посвященных изучению своеобразия советского изобразительного искусства в богатый политическими событиями период жизни страны, позволяет говорить о высокой социокультурной значимости созданных в эти годы новаторских по своему замыслу и значимости произведений искусства. Событие как многоуровневая лингвофилософская категория находит полиаспектную языковую репрезентацию в англоязычном искусствоведческом тексте, посвященном советскому изобразительному искусству прошлого века, периоду, насыщенному яркими, подчас трагическими, социо-культурными и политическими переменами. Анализ языка зарубежного эксперта позволяет понять его оценку событийной значимости произведений искусства, проводимых выставок художественных работ и исторических периодов как социокультурного и политического контекста их создания и интерпретации.
3.2. В рамках работы над проектом было исследовано, каким образом историческое событие Революция отражено в двух последовательных художественных событиях-выставках: «1917. Romanovs and Revolution. The End of Monarchy в Амстердаме» и «Зимний дворец и Эрмитаж в 1917 г.», которые создавались одной командой голландских спеуиалистов с использованием одного и того же фонда экспонатов. Искусствоведческие тексты, являющееся объектом нашего исследования, это – рецензия Пола Мостерда о голландской выставке, интервью с голландскими создателями выставки, вступительная статья М.Б.Пиотровского в голландском каталоге об эрмитажной выставке.
Известно, что культурное событие, в соответствии с традиционной схемой содержит следующие параметры: пространственную и временную соотнесенность, участников, каузацию, действие, цели и задачи, взаимодействие между участниками, воздействие или эффект. Сравнение двух событий показывает временное совпадение как по историческому событию, так и по художественному событию, т.е. это параметр нейтрализуется. Вместе с тем переносом времени на 100 лет, от революции до настоящего времени, реальное событие истории вполне осознанно превращается в культурно-когнитивное событие, занимающее место в ментальной картине мира и отраженное в искусствоведческих текстах. Наиболее релевантной оказывается локативная составляющая, поскольку место проведения выставки определило ее разнонаправленную ориентацию: фокус на трагической судьбе царской семью в голландской версии и место как участник реальных событий в Эрмитаже, что отражено в названии выставок и в подзаголовках разделов. При сравнении двух разно-локальных событий различается и каузация: рецензенты видят и разные причины революции, и разные побуждающие факторы для создания выставки, и разную реакцию реципиентов, вызываемую выставкой. В этом отражается и различающийся аксиологический подход как к исходному (историческому) событию, так и к когнитивному (дискурсному) событию. Ценностные, прежде всего идеологические, ориентации наглядно отражены в лингвистических средствах.
Сравнение с другим историко-художественным событием, ретроспективной выставкой «From Tsars to Commissars» в Стокгольме, репрезентировавшим русское и советское искусство от 19 века до конца соцреализма, позволяет продемонстрировать определенное сходство. Несмотря на то, что в шведской выставке отсутствует исходное историческое событие, сложная многослойная структура события несомненно выражена. События, изображенные в сюжетах картин, выполняют роль исходного события; принадлежность их к той или иной школе или течению отражает следующий слой, отношение к ним автора публикации выражает оценку как позитивную, так и негативную. Стереотипно осуждение соцреализма как с точки зрения художественных характеристик работ, так и социально-политического контекста их созданий. В рассматриваемой рецензии сквозной темой проходит развитие модусной категории ОТСУТСТВИЯ СВОБОДЫ. Таким образом, можно заключить, что культурно-художественное событие по своей природе также многоступенчатое, многоуровневое, отражающее трансформирование ценностей одного уровня в когнитивно и качественно другую систему при переходе с одного уровня на другой.

3.3. В ходе исследования было установлено, что искусствоведческий текст относится к научно-гуманитарному жанру, поскольку помимо информационной и интерпретирующей коммуникативных стратегий, свойственных научному тексту, демонстрирует повествовательные и суггестивные тактики. На завершающем этапе исследования событийного концепта в англоязычном искусствоведческом тексте был рассмотрен авторский или субъективный аспект нарративной стратегии, который так же называется модальностью повествования. Под модальностью повествования подразумевается позиция инстанции нарратора по отношению к повествуемым событиям. Данная позиция определяется не исключительно личными предпочтениями искусствоведа, а искусствоведческим дискурсом, сформированным искусствоведческой школой, к которой принадлежит историк искусства и автор текста. Рассмотрев тексты, написанные интернациональной командой авторов, принадлежащих к разным искусствоведческим традициям, для одной тематической выставки, удалось установить следующие закономерности в выборе нарративных стратегий.
Статья самого молодого из авторов каталога выставки Маши Членовой, билингва русского происхождения, специализирующейся на русском авангарде, обнаруживает стереотипную и несколько отстранённую оценку описываемых исторических событий в постреволюционной России. Прежде всего, данную тенденцию можно наблюдать в используемой Членовой периодизации: время и события обозначаются словосочетаниями с ядерной лексемой ‘period’ (‘this period’,‘each period’, ‘the period of war Communism’, ‘the Reconstructive period’), что подчеркивает следование автором традиционной периодизации, которая не нуждается в пересмотре и переоценке. Исторические события выстраиваются в определённую логику, и логика эта связанна с борьбой и противостоянием, о чем свидетельствуют сквозные повторы конструкции ‘as dominated’ и лексемы ‘struggle’. На протяжении двух страниц исторический фон описывается как конкурентная борьба между разными и многочисленными группами (‘fierce competition’/‘bitter rivalry and infighting’/’the competition was fiercer than ever’, ‘between the different groups’/’between numerous groups’). Хотя автор и указывает на ожесточённую конкуренцию, она не говорит о насилии или жестокости одной из сторон и даже не снабжает их эпитетами, что так же указывает на ее эмоциональную дистанцированность от излагаемых событий. Противостояние сторон предстаёт в изложении Членовой как фон творчества, а не его смыслообразующее начало.
Искусствовед старшего поколения и куратор выставки Джон Милнер, специализирующийся на истории искусств России и Франции XX века, обнаруживает большую предвзятость в исторических оценках. То, что для Членовой является историческим периодом, в интерпретации Мильнера приобретает статус драматического события (‘the outbreak of the Revolution’, the outbreak of war). Милнер делает упор на конфликте художник-власть. В тексте его статьи повторяются глаголы ‘embrace’ и ‘engage’, разделяющие художников на тех, кто был готов принять новую власть и отказался сотрудничать. Таким образом, в противостояние вовлечены не только противоборствующие политические группы, но и деятели искусства. Искусство не нейтрально к общественно-политической жизни, как и сам автор-искусствовед. В отличие от более нейтральных описаний Членовой, в которых ‘struggle’ является существительным, а яростной представляется лишь конкуренция, Милнер прибегает к более категоричной оценочности. Конфронтация приобретает характер войны: ‘struggled’/боролись, ‘fierce battles’/яростная борьба, ‘entrenched positions’/окопные позиции, ‘locked in’/взяты в кольцо, ‘occupied’/окружены.
Аналогичным образом исторические события раннего советского периода оцениваются автором одного с Милнером поколения Йеном Кристи. Автор конструирует нарратив, в котором советский режим захватывает власть, а дореволюционный кинематограф процветает, Гардин и Протазанов, которым симпатизирует автор, борются за новаторство, а Эйзенштейн, чья гениальность, по мнению автора, преувеличена, хватается за представившуюся возможность. Такие слова как ‘grip’, ‘struggle’, ‘competing’, ‘shortages’, ‘forefront’, ‘seize’, ‘demand’ создают тематическое поле войны и противостояния.
Милнер, Кристи, а так же искусствоведы З.Трегулова и Н.Мислер делают акцент на трагизме описываемых исторических событий. Милнер и Кристи, носители английского языка, передают трагизм за счет нарастающей тревоги и саспенса: ‘increasing’, ‘incresingly’. Трегулова и Мислер конструируют эффект обманутого ожидания как для персонажей, так и читателей. Одним из наиболее распространённых способов драматизации в данном случае выступает союз ‘but’ в начале предложения.
Ознакомившись с текстами интервью перечисленных авторов-искусствоведов, а так же с их академическими статьями, можно сделать вывод, что позиция искусствоведа в отношении исторических событий не связана исключительно с характером исторического события и принадлежностью к русской культуре, но может являться частью его научного метода. Так, например, Маша Членова в своей презентации выставки Евгения Фикс говорит о том, что «необходимо точно понимать историю», избегая левой или правой демагогии. Позиция Членовой как учёного соответствует ее авторской позиции в рассмотренном тексте статьи и подкрепляется соответствующей нейтральной нарративной стратегией в отношении описываемых исторических событий.


IV. Жанровая специфика англоязычного искусствоведческого дискурса о советском и постсоветском изобразительном искусстве

В ходе исследования жанрового разнообразия искусствоведческих текстов было выявлено, что, хотя проанализированные виды жанров не строго специфичны для этого вида дискурса, общая тематическая и прагматическая направленность позволяет объединить их в некую более или менее единую систему и выявить закономерные связи, оппозиции, характерные черты. Вместе с тем, построение именно единой классификации затруднено, поскольку в зависимости от признаков/ оппозиций, положенных в основу классификации, одни и те же тексты попадут в разные группы. Таким образом, каждый жанр искусствоведческого дискурса может рассматриваться как комплекс, набор некоторых признаков и может сравниваться с другими жанрами по одному из признаков в терминах «более или менее». Жанровое различие искусствоведческих текстов проистекает прежде всего от прагматической ориентированности текста, экспертной квалификации автора, культурно-когнитивной подготовленности реципиента, канала связи, формата издания, степени диалогичности и некоторых других параметров.
В зависимости от признаков, или жанрообразующих факторов, положенных в основу классификации, можно выделить следующие их виды:
• По признаку объема: малоформатные (аннотации, афиши, объявления и др.), среднеформатные (статьи в каталогах, рецензии и др.), полно-/крупноформатные (монографии, биографии, диссертации и др.);
• По признаку канала связи: письменные и устные, печатные и цифровые (в т.ч. блоги и влоги);
• По признаку кода: мономодальные и мультимодальные (в т.ч. и такие коллажные жанры, как архив);
• По признаку авторства/адресанта: написанные искусствоведом (внешним экспертом) или автором художественного произведения (внутренним экспертом).
В ходе исследования выделены и проанализированы такие малоформатные жанры, как реклама, афиша, объявление, энциклопедическая статья, интродуктивная аннотация; среднеформатные жанры: рецензия, сопроводительная статья в каталоге, интервью; крупноформатные: монография (одного автора и коллективная).
Объем текстов, принадлежащих к малоформатным искусствоведческим жанрам, не превышает журнальной страницы, а модели их построения достаточно четко выводимы. Помимо противопоставления по размеру публикации, можно выявить и другие характерные черты. Так, например, искусствоведческую рекламу характеризуют по крайней мере три базовых черты: когнитивная компрессия, аттрактивность и поликодовость, включающая художественное изображение, которое, оказываясь в фокусе, представляет собой элемент когнитивный, входящий в пропозицию, часть рекламируемого содержания, часть семиотического ряда. Текст в формате объявления / афиши структурируется аналогичным способом: в качестве доминанты выступает изображение художественного произведения; от рекламы афишу отличает меньшая степень или отсутствие стремления завлечь адресата. Искусствоведческий энциклопедический дискурс, выраженный в словарной статье, по размеру не столь резко фиксирован. Этот жанр в основном характеризуется «междискурсивностью и социальной значимостью» и выполняет информативную функцию и функцию формирования общественного мнения, закрепляя в социуме оценку объекта.
Средне- и полноформатные жанры выступают как немаркированные по признаку объема в оппозиции к малоформатным жанрам. Несомненно, интервью – самый диалогичный жанр из ИЖ, в котором роль участников различна, но одинаково важна. Интервьюер создает структуру, определяет динамику беседы, в то время как интервьюируемый определяет ценность, когнитивную насыщенность и привлекательность содержания. Однако, самым важным оказывается диалог субъекта интервью и адресата, т.е. читателя. Интервью не строго детерминировано по размеру, и не всегда обнаруживает признак мультимодальности. Проведенный лингвистический анализ позволяет сделать вывод о том, что жанр искусствоведческого интервью демонстрирует характеристики первичных жанров. Такое сосуществование черт первичного и вторичного жанров можно считать типическим для интеллектуального текста интервью как самостоятельного искусствоведческого жанра.
Жанр рецензии по определению является аксиологически и когнитивно ориентированным жанром, нацеленным на информирование аудитории, оценочную интерпретацию объектов искусства и творчества художника, воздействие на формирование мнения аудитории. Необходимость профессиональной подготовленности реципиента – основа диалогизма этого жанра. Однако такой диалог не имеет эксплицитно выраженных лингвистических параметров (личных местоимений, вопросно-ответных единств и пр.), информативность его выражается через понимание читателем (благодаря его подготовленности) мыслей и аргументов автора. Такой вид диалогизма можно считать скрытым, или когнитивным (в отличие от интервью). Объем рецензий не детерминирован, и не представляет характеризующую черту жанра. Независимо от размера и тематики им свойственна интертекстуальность, социально-политический контекст и аксиологическая насыщенность – как позитивная, так и негативная. Вводная часть, как правило более насыщена, поскольку в ней излагается основной посыл работы, авторская позиция, а сам анализ более нейтрален и информативен.
Жанр монографии обнаруживает ряд общих с рецензией черт: текст публикуется под именем автора и имеет заглавие. Креолизованность может выражаться и в полижанровости: в корпус монографии могут быть инкорпорированы различные малоформатные жанры: посвящения, благодарности, предисловия, таблица биографических сведений, каталог использованных иллюстраций и пр., каждый из которых имеет собственные жанровые характеристики. Структура монографии показывает, что это не просто объемное исследование, а жанр сложной и четкой архитектоники, являющий традиционность построения и инкорпорацию элементов со своими индивидуальными жанровыми характеристиками. Сложность и многочленность структуры монографии обязательно предполагает и содержательную многослойность и многоаспектность.
В ходе исследования было выявлено, что искусствоведческие жанры отличаются эклектизмом (сочетают разножанровые характеристики) и диалогизмом (прямым или скрытым). Вне зависимости от объема, к типическим чертам искусствоведческих текстов разных жанров можно отнести антропоцентричность, субъективность, аксиологичность, интерпретативно-аттрактивную информативность и просветительскую интенцию, персуазивность, метафоричность, экспрессивность, поликодовость (за редким исключением), интертекстуальную ориентацию.
Установлено, что фактор адресанта искусствоведческого текста (внутренний/ внешний эксперт) сильно влияет на целый ряд дискурсивных и нарратологических параметров искусствоведческого текста: его структурно-смысловую организацию, разнообразие средств художественной выразительности, характер и объект оценки, стиль изложения, связанный с экспертным знанием (эгалитарный/ауторитарный), плотность когнитивной информации. Помимо этого, ведущая функция у текстов, написанных искусствоведом или автором художественных работ, различается: комментарий художника прежде всего выполняет интродуктивную функцию, искусствоведческая рецензия — интерпретативно-аттрактивную.
В англоязычном искусствоведческом дискурсе, посвященном советскому и постсоветскому изобразительному искусству, жанровое разнообразие несколько ограничено. Превалируют средне- и полноформатные жанры – прежде всего рецензии и монографии, поскольку для западных искусствоведов представляется первостепенным поместить объект исследования в социальный, политический и культурный контекст, что требует более пространного повествования.

V. Своеобразие репрезентации англоязычного дискурса фотоведения, посвященного советской и постсоветской действительности
В рамках Проекта осуществлялась исследовательская деятельность по анализу англоязычного дискурса фотоведения как одного из видов искусствоведческого дискурса, наименее изученных с лингвистической точки зрения. В период реализации Проекта на материале современных англоязычных рецензий на выставки советской фотографии был выполнен ряд исследований, посвященных анализу англоязычного фотоведческого дискурса (ФД), что позволило получить следующие результаты:
1.Обоснован лингвистический статус ФД; выделены его основные содержательные, стилистические и прагматические характеристики. Установлено, что ФД демонстрирует основные отличительные признаки искусствоведческого дискурса, основными среди которых являются “интерпретативно-аттрактивная информативность, оценочная персуазивность и эстетическая рекреативность” [Земцова 2006]. Ввиду высокой медиазависимости фотографии деятельность фотографа репрезентируется в ФД как занимающая пограничное положение между эстетическими (искусство) и информирующими визуальными средами (фотожурналистика, документальная фотография). На лексическом уровне для ФД характерно широкое употребление терминов, обозначающих техники и композиционные приемы фотосъемки. Узкопрофессиональный вокабуляр соседствует с разнообразными лексико-стилистическими средствами, реализующими тактику выделения уникальных свойств произведений фотографии.
2.Идентифицированы дискурсообразующие концепты, получающие актуализацию в искусствоведческих рецензиях на выставки советского фотоискусства; охарактеризовано взаимодействие данных концептов с категорией оценочности. Для современных англоязычных публикаций о советском фотоискусстве в качестве дискурсообразующей может быть выявлена триада концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART, актуализация которых сопровождается комплексом эстетических, этических и утилитарных оценочных смыслов, как рациональных, так и эмоциональных. В ходе исследования выявлено, что при интерпретации советских художественных фотографий (в том числе контрафактивных произведений, противоречащих реальным фактам советской действительности) англоязычные арт-критики обычно смещают аксиологический фокус с этической оценки произведений советской фотографии на эстетическую, содействуя формированию целевых оценочных установок у реципиента.
3.Расширены современные научные представления об агентах фотографического опыта (АФО), участвующих в конструировании смысла посредством фотографии. Классификация АФО, предложенная Роланом Бартом (роли Operator, Spectrum, Spectator) и расширенная его последователями (роль Demonstrator), дополнена ролью Emptor, или заказчика фотографического произведения. Установлено, что в пространстве англоязычной искусствоведческой рецензии советское государство репрезентируется как сверхполноправный АФО, который присваивает весь спектр ролей, связанных с созданием и дальнейшим бытованием произведений художественной фотографии.
4.Выделены наиболее частотные метафорические модели, привлекаемые при актуализации концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART в фотоведческой рецензии, посвященной советскому искусству (модели ART AND POLITICS ARE ASSOCIATES; ART/ARTIST IS A SERVANT; STALINISM IS THE DARK; OPPRESSION IS CONTAINMENT; TALENT IS A FRAGILE OBJECT; ARTISTIC PROCESS IS MOVEMENT (FORWARD); PHOTOGRAPHY IS A TOOL; INAUTHENTICITY IS THEATRE/EDITING). Проанализированы средства метафорической репрезентации неоднозначных отношений между фотохудожниками и властью, а также метафорические модели, используемые для общей характеристики художественного процесса и культурной обстановки в СССР.
5.Охарактеризованы гендерные аспекты фотоведческой рецензии. Выделены наиболее распространенные дискурсивные средства создания образа советской женщины-фотографа в англоязычном искусствоведческом дискурсе, а также средства характеристики социального положения женщины в СССР в англоязычных рецензиях на выставки, посвященные нонконформистскому искусству советского периода и иконографии женщины в советской художественной фотографии.



основные результаты по этапу (кратко)

В рамках работы над проектом на третьем этапе были получены результаты по следующим направлениям:
1. Оценочная интерпретация изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе
Была проанализирована объективация стереотипной экспертной оценки истории изобразительного искусства России ХХ века в энциклопедическом дискурсе, в частности представленном материалами издания «Британника». Проанализированы способы систематизации, специфика субъекта и объекта оценки, ее параметры, виды, динамика. Доказано, что хронология является основным принципом организации оценочной интерпретации, сопровождающей трансфер экспертного знания в энциклопедическом дискурсе. В качестве субъекта оценки выступает редакция энциклопедии как обобщенное лицо. В структуре аксиологического объекта выделены определенные периоды, эстетические течения, художники, их работы. Показано, что периодизация художественного процесса коррелирует в энциклопедии с периодизацией исторического контекста. Доказано, что палитра видов оценки в издании не ограничена их дифференциацией на положительную и отрицательную, обусловливающей биполярность аксиопространства энциклопедических материалов об изобразительном искусстве России прошлого столетия. Исследование способов объективации экспертной оценки позволило выявить языковые средства, определяющие не только ясность, точность, краткость и концептуальность энциклопедического дискурса, но и его экспрессивность. В этом ключе рассмотрены функции эпитетов, метафор, иррадиации, рекурренции, градации, эмфатических синтаксических структур. Кроме того, к характерным чертам репрезентации энциклопедического аксиопространства отнесены интертекстуальность и мультимодальность, которые создаются системой гиперссылок на дополнительные материалы об объекте оценки.
Было выявлено, что ценностная когнитивная доминанта, определяющая вектор интерпретации советского искусства зарубежными искусствоведами, является одной из ведущих и может быть реконструирована на основе лингво-дискурсивного анализа используемых искусствоведом языковых средств, актуализирующих транслируемые живописью советских художников ценности. В англоязычном дискурсе, посвященном живописи периода оттепели, эксплицируются такие социокультурные ценности, как семья, материнство, чувство собственного достоинства, внутренняя свобода, сила духа (family, dignity, internal freedom, human spirit, motherhood). Языковая экспликация определенных концептуально-тематических областей как когнитивных контекстов формирования оценочного смысла способствует достижению прагма-коммуникативного резонанса в рамках полилога между художником — автором картины, самим произведением как объектом оценки, зарубежным искусствоведом, интерпретирующим изображение в контексте своих знаний, и реципиентом искусствоведческого текста.
В рамках исследования специфики языковой репрезентации в англоязычном искусствоведческом тексте когнитивных процессов восприятия, интерпретации и оценки произведений изобразительного искусства соцреализма особое внимание было уделено анализу такого когнитивного механизма формирования оценочного смысла как сравнение, выявлению оснований, по которым эксперт сопоставляет советское искусство с зарубежным искусством, рассматривает значимые связи между ними, тем самым определяя пути их возможной интеграции в рамках мировой культуры. Среди зарубежных экспертов наблюдается отчетливая тенденция рассматривать советское искусство не изолированно, а в контексте мировых подходов и традиций, выявлять сходства и различия, фокусируясь на значимых характеристиках, которые, с одной стороны, указывают на уникальность творчества советских мастеров, а, с другой стороны, учитывают взаимное влияние различных творческих направлений.
2. Языковая актуализация оппозиции «Свой – Чужой» в работах зарубежных искусствоведов и культурологов о советском политическом плакате.
Продолжено исследование советского политического плаката по следующим аспектам: имагология советского политического плаката: образ вождя; роль детали в создании плакатных образов «Своих» и «Чужих»; футуроориентированность советского плаката глазами зарубежных исследователей; ключевые образы советского плаката: типаж и языковая категоризация.
Анализ искусствоведческого дискурса показал, что самым распространенным изображением на них был обобщенный образ товарища. Этот образ неоднороден, кроме собирательного образа товарища, можно также выделить его следующие виды: товарищ- женщина; товарищ-вождь (Ленин и Сталин). Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что образ товарища Сталина претерпел множество изменений. Согласно выводам В. Боннелл, каждое из изменений в визуальном представлении Сталина вождя было продиктовано изменениями во внутренней и внешней политике страны.
Характерными чертами плакатного дискурса являются футуроориентированность и тесно связанная с ней утопичность. Расхождение/несоответствие/разрыв между реальностью и идеалом — членами важнейшей в контексте обсуждаемой проблемы бинарной оппозиции «Свой-Чужой» также получает разнообразную языковую репрезентацию. Сложные отношения существуют между членами тринарной временнóй оппозиции — прошлым — настоящим — будущим, причем главный акцент делается на теснейшей связи между вторым и третьим элементами, вплоть до их полной неразличимости.
Категоризация ‒ универсальный когнитивный процесс, имеющий ключевое значение для восприятия объектов и явлений окружающего мира, в том числе социального. Под социальной категоризацией принято понимать отнесение человеком окружающих его людей к определенным социальным группам, классам. Принципиально важными в интерпретации В. Боннелл социальной категоризации, представленной на советских плакатах, оказываются лексемы image и tipazh; плакат демонстрировал образы не существовавшей, но должной стать и ставшей всеобщей целью прекрасной жизни, и правильный типаж играл важнейшую роль в пропаганде этой идеи «the future in the guise of the present».

3. Полифония репрезентации категории «событие» в англоязычном искусствоведческом дискурсе о русском искусстве 20- 21 веков
Лингвистический анализ показал, что в англоязычных искусствоведческих текстах эксплицитно проявляется общественно-политическое противостояние представителей двух формаций, а художественная репрезентация события и его поливекторная оценка являются предметом соответствующих политических взглядов, эксперты-искусствоведы оценивают и интерпретируют произведения русских художников, передающие исторические события в России, с учетом не только мастерства создателя, но и принимая во внимание то, что эти работы отражают происходящее в стране иного политического устройства, исторического контекста и социо-культурных ценностей.
Cпецифика восприятия фактов и объектов советского искусства зарубежным искусствоведом, обусловленная его принадлежностью к иной культуре и общественно-политической формации, оказывает значительное влияние на понимание им всех уровней категории события. Его интерпретация в произведениях советского искусства англоязычными специалистами неизменно сопряжена с когнитивным контекстом, который представляет собой обыденное и профессиональное знание искусствоведов об особенностях формирования кросскультурных отношений между Советским государством и странами Запада.
В процессе изучения понятия события и его роли в истории и культуре общества, а также его репрезентации в языковой картине мира необходимо учитывать, как показало проведенное исследование, полиструктурированную модель функционирования события, его концептуально-идеальное представление в менталитете нации и уровни его знаковых проявлений в языке и искусстве. Событие как показатель знаковых преобразований, происходящих в социуме, маркируется согласно исследованиям социологического, лингвофилософского и геополитического характера формированием особой событийной ситуации, включающей участников, осуществляющих действие, собственно осуществляемое действие, последующие процессуальные изменения, наблюдаемые в окружающем мире. Оно отличается полиаспектностью своего проявления, которое эксплицитно репрезентируется в языковом пространстве социума и открыто для анализа. Многоуровневый анализ примеров искусствоведческого дискурса о советском искусстве XX века подтверждает высказанное предположение, что категория событийности в живописи является, по сути, отражением социально-политической ситуации в обществе, результатом когнитивно-информационного воздействия происходящих событий, их интерпретации и оценки в социуме.
4. Жанровая специфика англоязычного искусствоведческого дискурса о советском и постсоветском изобразительном искусстве
Исследование жанрового разнообразия искусствоведческих текстов показало, что в зависимости от признаков или жанрообразующих факторов, положенных в основу классификации, можно выделить следующие их виды:
-по признаку объема: малоформатные (аннотации, афиши, объявления и др.), среднеформатные (статьи в каталогах, рецензии и др.), полно-/крупноформатные (монографии, биографии, диссертации и др.);
-по признаку канала связи: письменные и устные, печатные и цифровые (в т.ч. блоги и влоги);
-по признаку кода: мономодальные и мультимодальные (в т.ч. и такие коллажные жанры, как архив);
-по признаку авторства/адресанта: написанные искусствоведом (внешним экспертом) или автором художественного произведения (внутренним экспертом).
В ходе исследования выделены и проанализированы такие малоформатные жанры, как реклама, афиша, объявление, энциклопедическая статья, интродуктивная аннотация; среднеформатные жанры: рецензия, сопроводительная статья в каталоге, интервью; крупноформатные: монография (одного автора и коллективная).
Искусствоведческую рекламу характеризуют по крайней мере три базовых черты: когнитивная компрессия, аттрактивность и поликодовость, включающая художественное изображение, которое, оказываясь в фокусе, представляет собой элемент когнитивный, входящий в пропозицию, часть рекламируемого содержания, часть семиотического ряда. Текст в формате объявления / афиши структурируется аналогичным способом: в качестве доминанты выступает изображение художественного произведения; от рекламы афишу отличает меньшая степень или отсутствие стремления завлечь адресата. Искусствоведческий энциклопедический дискурс, выраженный в словарной статье, по размеру не столь резко фиксирован. Этот жанр в основном характеризуется «междискурсивностью и социальной значимостью» и выполняет информативную функцию и функцию формирования общественного мнения, закрепляя в социуме оценку объекта. Жанр рецензии по определению является аксиологически и когнитивно ориентированным жанром, нацеленным на информирование аудитории, оценочную интерпретацию объектов искусства и творчества художника, воздействие на формирование мнения аудитории. Жанр монографии обнаруживает ряд общих с рецензией черт: текст публикуется под именем автора и имеет заглавие. Креолизованность может выражаться и в полижанровости: в корпус монографии могут быть инкорпорированы различные малоформатные жанры: посвящения, благодарности, предисловия, таблица биографических сведений, каталог использованных иллюстраций и пр., каждый из которых имеет собственные жанровые характеристики. Структура монографии показывает, что это не просто объемное исследование, а жанр сложной и четкой архитектоники, являющий традиционность построения и инкорпорацию элементов со своими индивидуальными жанровыми характеристиками. Сложность и многочленность структуры монографии обязательно предполагает и содержательную многослойность и многоаспектность.
5. Своеобразие репрезентации англоязычного дискурса фотоведения, посвященного советской и постсоветской действительности
В период реализации проекта на материале современных англоязычных рецензий на выставки советской фотографии был выполнен ряд исследований, посвященных анализу англоязычного фотоведческого дискурса (ФД), что позволило получить следующие результаты:
- Обоснован лингвистический статус ФД; выделены его основные содержательные, стилистические и прагматические характеристики. Установлено, что ФД демонстрирует основные отличительные признаки искусствоведческого дискурса, основными среди которых являются “интерпретативно-аттрактивная информативность, оценочная персуазивность и эстетическая рекреативность”.
- Идентифицированы дискурсообразующие концепты, получающие актуализацию в искусствоведческих рецензиях на выставки советского фотоискусства; охарактеризовано взаимодействие данных концептов с категорией оценочности. Для современных англоязычных публикаций о советском фотоискусстве в качестве дискурсообразующей может быть выявлена триада концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART, актуализация которых сопровождается комплексом эстетических, этических и утилитарных оценочных смыслов, как рациональных, так и эмоциональных. В ходе исследования выявлено, что при интерпретации советских художественных фотографий (в том числе контрафактивных произведений, противоречащих реальным фактам советской действительности) англоязычные арт-критики обычно смещают аксиологический фокус с этической оценки произведений советской фотографии на эстетическую, содействуя формированию целевых оценочных установок у реципиента.
- Расширены современные научные представления об агентах фотографического опыта (АФО), участвующих в конструировании смысла посредством фотографии. Классификация АФО, предложенная Роланом Бартом (роли Operator, Spectrum, Spectator) и расширенная его последователями (роль Demonstrator), дополнена ролью Emptor, или заказчика фотографического произведения.
- Выделены наиболее частотные метафорические модели, привлекаемые при актуализации концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART в фотоведческой рецензии, посвященной советскому искусству (модели ART AND POLITICS ARE ASSOCIATES; ART/ARTIST IS A SERVANT; STALINISM IS THE DARK; OPPRESSION IS CONTAINMENT; TALENT IS A FRAGILE OBJECT; ARTISTIC PROCESS IS MOVEMENT (FORWARD); PHOTOGRAPHY IS A TOOL; INAUTHENTICITY IS THEATRE/EDITING). Проанализированы средства метафорической репрезентации неоднозначных отношений между фотохудожниками и властью, а также метафорические модели, используемые для общей характеристики художественного процесса и культурной обстановки в СССР.
-Охарактеризованы гендерные аспекты фотоведческой рецензии. Выделены наиболее распространенные дискурсивные средства создания образа советской женщины-фотографа в англоязычном искусствоведческом дискурсе, а также средства характеристики социального положения женщины в СССР в англоязычных рецензиях на выставки, посвященные нонконформистскому искусству советского периода и иконографии женщины в советской художественной фотографии.
В целом проведенное исследование показало высокую значимость искусствоведческого дискурса в плане выявления и трансляции социокультурных ценностей в процессе межкультурного взаимодействия.





описание вклада в работу каждого из участников (учётная форма ЦИТиС)

Профессор Хомякова Елизавета Георгиевна
Распределение работы между исполнителями проекта, координация деятельности коллектива в рамках проекта, научное и методологическое консультирование, написание глав и редактирование коллективной монографии по результатам проекта. Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту.
Изучение особенностей языковой репрезентации в искусствоведческих текстах категории событие, обоснование высокой социокультурной значимости созданных русскими художниками XX-XXI веков новаторских по своему замыслу и значимости произведений искусства. Анализ события как многоуровневой лингвофилософской категории, которая находит полиаспектную языковую репрезентацию в англоязычном искусствоведческом тексте, посвященном советскому и постсоветскому изобразительному искусству.
Доцент Петухова Татьяна Ивановна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Изучение специфики языковой репрезентации в англоязычном искусствоведческом тексте когнитивных процессов восприятия, интерпретации и оценки произведений изобразительного искусства соцреализма, исследование такого когнитивного механизма формирования оценочного смысла как сравнение, выявление оснований, по которым зарубежный эксперт сопоставляет советское искусство с западным искусством, рассматривает связи между ними, тем самым определяя пути их возможной интеграции в рамках мировой культуры. Анализ базовых концептов англоязычного искусствоведческого дискурса о советском изобразительном искусстве, рассмотрение понятие прагма-коммуникативного резонанса, выявление конфигурации событийных фреймов, которые лежат в основе формирования англоязычного искусствоведческого текста об изобразительном искусстве соцреализма.
Доцент Емельянова Ольга Витальевна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Исследование текстов англоязычных экспертов о советском политическом плакате, выявление основных образов, их значимых характеристик, обоснование того, что в работах англоязычных исследователей советского плаката выстраивается бинарная антагонистическая модель «свой-чужой» – основополагающая концепция имагологии, основная цель которой – обобщение и выработка некой объединяющей парадигмы рецепции и репрезентации других/чужих в пространстве своей и других культур, исследование футуроориентированности советского плаката глазами зарубежных исследователей.
Доцент Соколова Наталья Юрьевна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Исследование проблематики лимологии искусствоведческого и политического дискурсов. Обоснование целесообразности использование термина "аксиогенное событие" по отношению к аукциону «Sotheby’s». Анализ кросс-культурной интерпретации аксиогенного события в искусстве. Исследование концептуального наполнения языковых единиц в англоязычных названиях выставок советского искусства.
Профессор Шутемова Наталья Валерьевна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Изучение оценочной интерпретации изобразительного искусства России ХХ–XXI веков в англоязычном искусствоведческом дискурсе, анализ объективации стереотипной экспертной оценки истории изобразительного искусства России ХХ века в энциклопедическом дискурсе, в частности представленном материалами издания «Британника», обоснование биполярности аксиопространства энциклопедических материалов об изобразительном искусстве России прошлого столетия, анализ языковых средств, определяющих ясность, точность, краткость и концептуальность энциклопедического дискурса, его экспрессивность. Рассмотрение индивидуальной экспертной оценки творчества И. Наховой как представителя концептуализма, относящегося к нонконформистским художественным течениям в отечественном искусстве рубежа столетий. Анализ артионима как доминантного знака, репрезентирующего идейность, эмотивность, образность и специфику формы художественного объекта, что является важным учитывать при переводе.
Доцент Денисова Наталья Викторовна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Анализ англоязычного дискурса фотоведения как одного из видов искусствоведческого дискурса. Обоснование лингвистического статуса фотоведческого дискурса; выделение его основных содержательных, стилистических и прагматических характеристик. Выявление дискурсообразующих концептов, получающих актуализацию в искусствоведческих рецензиях на выставки советского фотоискусства; исследование взаимодействия данных концептов с категорией оценочности. Рассмотрение наиболее частотных метафорических моделей, привлекаемых при актуализации концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART в фотоведческой рецензии, посвященной советскому искусству. Исследование жанрового разнообразия искусствоведческих текстов.
Доцент Мячинская Эльвира Ивановна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Исследование тематической и прагматической направленности искусствоведческих текстов разных жанров, построение классификации, анализ характеристик малоформатных, среднеформатных и полно форматных жанров искусствоведческих текстов о советском и постсоветском изобразительном искусстве.
Доцент Магнес Наталья Олеговна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Анализ англоязычного дискурса фотоведения как одного из видов искусствоведческого дискурса. Обоснование лингвистического статуса фотоведческого дискурса; выделение его основных содержательных, стилистических и прагматических характеристик. Выявление дискурсообразующих концептов, получающих актуализацию в искусствоведческих рецензиях на выставки советского фотоискусства; исследование взаимодействия данных концептов с категорией оценочности. Рассмотрение наиболее частотных метафорических моделей, привлекаемых при актуализации концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART в фотоведческой рецензии, посвященной советскому искусству. Анализ гендерных аспектов фотоведческой рецензии.
Доцент Аксенова Надежда Владимировна
Написание научных статей, участие в Международных и Всероссийских конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Анализ англоязычного дискурса фотоведения как одного из видов искусствоведческого дискурса. Обоснование лингвистического статуса фотоведческого дискурса; выделение его основных содержательных, стилистических и прагматических характеристик. Выявление дискурсообразующих концептов, получающих актуализацию в искусствоведческих рецензиях на выставки советского фотоискусства; исследование взаимодействия данных концептов с категорией оценочности. Рассмотрение наиболее частотных метафорических моделей, привлекаемых при актуализации концептов STATE, ARTIST и WORK OF ART в фотоведческой рецензии, посвященной советскому искусству.
Ст. преп. Силантьева Вероника Георгиевна
Написание научных статей, участие в конференциях с представлением результатов исследований по проекту. Работа над разделами коллективной монографии.
Рассмотрение в рамках исследования событийного концепта в англоязычном искусствоведческом тексте авторского или субъективного аспекта нарративной стратегии, то есть модальности повествования. Выявление отношения нарратора к повествуемым событиям, определяемого не только личными предпочтениями искусствоведа, а искусствоведческим дискурсом, сформированным искусствоведческой школой, к которой принадлежит историк искусства и автор текста. Исследование закономерности в выборе нарративных стратегий.

передача полной копии отчёта третьим лицам для некоммерческого использования: разрешается/не разрешается (учётная форма ЦИТиС)

не разрешается

проверка отчёта на неправомерные заимствования во внешних источниках: разрешается/не разрешается (учётная форма ЦИТиС)

разрешается

обоснование междисциплинарного подхода

Проект представляет собой многоуровневое междисциплинарное исследование выполненное на стыке таких дисциплин как лингвистика, языкознание, лингокультурология и искусствоведение, что явствует, как из названия проекта, так и из методико-теоретической базы и материала исследования, представляющего собой англоязычные тексты искусствоведческого дискурса, в рамках которого обсуждается проблематика, затрагиваемая в произведениях советского и пост-советского изобразительного искусства XX-XXI века. Подобный подход предполагает использование в работе комплекса инструментов и методов лингвистического анализа, способствующих выявлению и описанию на основе теоретических положений в области общего языкознания и германской филологии своеобразия трансляции в языковом материале полиаспектных искусствоведческих и культурологических проблем, к которым можно отнести специфику языковой репрезентации социолингвистической оппозиции «Свой-Чужой», лингво-философскую процедуру перцептивно-рефлексивного восприятия реальных и идеальных ценностно-событийных образов окружающей действительности с особенностями их последующего отражения в языковой картине мира носителей различных геополитических и социокультурных сообществ, что нашло отражение в многочисленных докладах и публикациях участников проекта.
АкронимRFBR_a_2020 - 3
СтатусЗавершено
Эффективные даты начала/конца30/03/2228/12/22

    Области исследований

  • англоязычный искусствоведческий дискурс, язык взаимодействие культурных ценностей, русское изобразительное искусство, концептуально-ценностная парадигма, когнитивно-информационная модель, культурное событие, категория "Свой - Чужой", алгоритм языковой интерпретации, культурный резонанс

ID: 94001082