Результаты

  1. К вопросу о контекстных реализациях в интернет-пространстве чешских и словацких пословиц

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

  2. Особенности перевода фразеологических единиц в пьесе А. С. Грибоедова «Горе от ума» на словацкий и английский язык

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучнаяРецензирование

  3. Пословицы-стереотипы пьесы А.С. Грибоедова «Горе от ума» и их перевод на английский язык

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийтезисы в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

Просмотреть все (4) »

Деятельность

  1. Особенности перевода фразеологических единиц в пьесе А. С. Грибоедова «Горе от ума» на словацкий и английский язык

    Деятельность: Выступление на научной конференциивыступление с устным докладом

  2. Пословицы из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (на фоне словацкого и английского переводов)

    Деятельность: Выступление на научной конференциивыступление с устным докладом

  3. К вопросу о контекстных реализациях в интернет-пространстве чешских и словацких пословиц

    Деятельность: Выступление на научной конференциивыступление с устным докладом

Просмотреть все (4) »

ID: 108149290