Анастасия Владимировна Лаврентьева - Докладчик

В данном докладе рассматриваются основные трудности, которые возникли у докладчика в ходе работы над переводом дебютного романа Томаса Марко Блатта «Озеро Варшёен». В Норвегии детектив вышел в 2016 году, перевод на русский язык в настоящее время готовится к публикации. Возникшие трудности прежде всего оказались связаны с лингвистическими особенностями перевода в рамках пары языков «норвежский – русский». Так, роман отличается богатым ономастиконом, особенно в части топонимов и эргонимов. Многие из них в лучшем случае не являются частотными в русском языке, и в процессе их транслитерации возникали вопросы. Также в отдельных фрагментах «Озера Варшёен» встречалась узкоспециализированная лексика (терминология нефтяной отрасли, хоккейные и футбольные термины), а у отдельных норвежских лексем не было точного эквивалента в русском языке.
11 мая 2021

Событие (семинар)

ЗаголовокНаучно-практический семинар "Скандинавский детектив"
Период11/05/2111/05/21
МестоположениеПетрозаводский государственный университет
ГородПетрозаводск
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
Степень признаниянациональный/федеральный уровень

Документы

ID: 96245699