The work is devoted to the problem of translation of peripheral phenomena that actively arise in Russian spontaneous everyday speech. In particular, the words istoria (history), tema (theme), moment (moment) and fakt (fact), which are often used in meanings not assigned by traditional dictionaries, are considered. In some contexts, taken from language corpora and separate records of surrounding speech, these words lose the status of a full-fledged significant words and are used as semantically bleached “packaging” words. (Hod'ba na shpil'kah – ne sil'no poleznaya istoria; Tam artroz kakoj-nibud', vospalitel'naya tema). These marginal implementations of the words are not reflected in traditional explanatory and translation dictionaries, however, they require the attention of translators, since, despite their small role in constructing the meaning of the statement, such uses are significant in the context of communication.
As part of the study, a pilot experiment was conducted on a small material in order to establish methods for translating into the Buryat language the desemanticised word istoria, first of all, and semantically bleached tema, moment and fakt. The participants of the experiment are native speakers of the Buryat language who were asked to translate into Buryat a number of Russian utterances, including desemanticised uses of the indicated words. During the analysis of the results, possible ways of translating such uses were identified, and the factors influencing the nature of the translation were described. The involvement of the Buryat language as a target language is connected with the relevance of research into modern Buryat speech and translation issues involving this language.
Translated title of the contributionПроблема перевода некоторых семантически опустошенных слов в современной повседневной русской речи: пилотный эксперимент на материале бурятского языка
Original languageEnglish
Title of host publicationLiterature, Language and Computing: Russian Contribution from the LiLaC-2023
PublisherSpringer Nature
Pages205-219
Number of pages15
ISBN (Electronic)978-981-96-0990-1
ISBN (Print)978-981-96-0989-5
DOIs
StatePublished - 27 Mar 2025
EventЛитература, язык и компьютерные технологии LiLaC - СПбГУ
Duration: 9 Nov 202311 Nov 2023
Conference number: 2

Conference

ConferenceЛитература, язык и компьютерные технологии LiLaC
Period9/11/2311/11/23

    Research areas

  • Desemanticization, Experiment, Russian everyday speech, Semantically bleached words, The Buryat language, Translation

ID: 114718255