Standard

ETYMOLOGY OF THE NICKNAME 'ISKARIṒT(H): THE "ONE WHO SAW A SIGN" [('I)SQAR(î)'ôṯ/YISQAR(î)'ôṯ] OR THE "ONE WHO SLANDERED/BETRAYED A SIGN" [('I)šQAR(î)'ôṯ/YIšQAR(î)'ôṯ]? / Тантлевский, Игорь Романович.

In: SCHOLE. ФИЛОСОФСКОЕ АНТИКОВЕДЕНИЕ И КЛАССИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ, Vol. 8, No. 2, 2014, p. 545-548.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{a1ca51c0396b4ec3a9adf61fbfb2a2a3,
title = "ETYMOLOGY OF THE NICKNAME 'ISKARIṒT(H): THE {"}ONE WHO SAW A SIGN{"} [('I)SQAR({\^i})'{\^o}ṯ/YISQAR({\^i})'{\^o}ṯ] OR THE {"}ONE WHO SLANDERED/BETRAYED A SIGN{"} [('I){\v s}QAR({\^i})'{\^o}ṯ/YI{\v s}QAR({\^i})'{\^o}ṯ]?",
abstract = "The article derives Judas's nickname 'Iskari{\'o}t(h) from the Hebrew/Aramaic verb sāqar/seqar, and the noun 'ōt/'{\^o}t (widely used in Biblical Hebrew and attested in the Talmud [=Aramaic 't/'t']), and interprets it as the {"}one who saw/gaze upon a sign{"} (cf., e.g., John 2:23, 4:48, 6:2,14,30 mentioning those who «saw signs» and came to be Jesus's followers; the verbs theōr{\'e}ō and 'or{\'a}ō used in these passages correlate with the verb sāqar/seqar, {"}to look (at), gaze, see{"}, and the noun sēme{\^i}on (pl. sēme{\^i}a) correlates with the term 'ōt/'{\^o}, {"}sign{"}). The ex hypothesi {"}positive{"} character of Judas's nickname possibly explains the evangelists' renunciation of its interpretation. As an alternative etymology of Judas's nickname 'Iskari{\'o}t(h), one can derive it from the Hebrew/Aramaic verb {\v s}āqar/{\v s}eqar ({"}to lie, deceive, slander{"}, sc. {"}to violate (a treaty, etc.){"}, {"}to betray{"} [the latter meaning is attested in Samaritan Aramaic]) and the same noun 'ō/'{\^o}t: the {"}one who slandered/resp. betrayed a sign{"}, i.e. The one who brought false evidence against Jesus (cf.: Matt. 26:59 ff.; Mk. 14:55 ff.). In Jn. 6:70, Jesus himself defines Judas with the term di{\'a}bolos; this word can be interpreted as {"}slanderer{"}, {"}accuser{"}.",
author = "Тантлевский, {Игорь Романович}",
year = "2014",
language = "English",
volume = "8",
pages = "545--548",
journal = "SCHOLE. ФИЛОСОФСКОЕ АНТИКОВЕДЕНИЕ И КЛАССИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ",
issn = "1995-4328",
publisher = "Издательство Новосибирского университета",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - ETYMOLOGY OF THE NICKNAME 'ISKARIṒT(H): THE "ONE WHO SAW A SIGN" [('I)SQAR(î)'ôṯ/YISQAR(î)'ôṯ] OR THE "ONE WHO SLANDERED/BETRAYED A SIGN" [('I)šQAR(î)'ôṯ/YIšQAR(î)'ôṯ]?

AU - Тантлевский, Игорь Романович

PY - 2014

Y1 - 2014

N2 - The article derives Judas's nickname 'Iskariót(h) from the Hebrew/Aramaic verb sāqar/seqar, and the noun 'ōt/'ôt (widely used in Biblical Hebrew and attested in the Talmud [=Aramaic 't/'t']), and interprets it as the "one who saw/gaze upon a sign" (cf., e.g., John 2:23, 4:48, 6:2,14,30 mentioning those who «saw signs» and came to be Jesus's followers; the verbs theōréō and 'oráō used in these passages correlate with the verb sāqar/seqar, "to look (at), gaze, see", and the noun sēmeîon (pl. sēmeîa) correlates with the term 'ōt/'ô, "sign"). The ex hypothesi "positive" character of Judas's nickname possibly explains the evangelists' renunciation of its interpretation. As an alternative etymology of Judas's nickname 'Iskariót(h), one can derive it from the Hebrew/Aramaic verb šāqar/šeqar ("to lie, deceive, slander", sc. "to violate (a treaty, etc.)", "to betray" [the latter meaning is attested in Samaritan Aramaic]) and the same noun 'ō/'ôt: the "one who slandered/resp. betrayed a sign", i.e. The one who brought false evidence against Jesus (cf.: Matt. 26:59 ff.; Mk. 14:55 ff.). In Jn. 6:70, Jesus himself defines Judas with the term diábolos; this word can be interpreted as "slanderer", "accuser".

AB - The article derives Judas's nickname 'Iskariót(h) from the Hebrew/Aramaic verb sāqar/seqar, and the noun 'ōt/'ôt (widely used in Biblical Hebrew and attested in the Talmud [=Aramaic 't/'t']), and interprets it as the "one who saw/gaze upon a sign" (cf., e.g., John 2:23, 4:48, 6:2,14,30 mentioning those who «saw signs» and came to be Jesus's followers; the verbs theōréō and 'oráō used in these passages correlate with the verb sāqar/seqar, "to look (at), gaze, see", and the noun sēmeîon (pl. sēmeîa) correlates with the term 'ōt/'ô, "sign"). The ex hypothesi "positive" character of Judas's nickname possibly explains the evangelists' renunciation of its interpretation. As an alternative etymology of Judas's nickname 'Iskariót(h), one can derive it from the Hebrew/Aramaic verb šāqar/šeqar ("to lie, deceive, slander", sc. "to violate (a treaty, etc.)", "to betray" [the latter meaning is attested in Samaritan Aramaic]) and the same noun 'ō/'ôt: the "one who slandered/resp. betrayed a sign", i.e. The one who brought false evidence against Jesus (cf.: Matt. 26:59 ff.; Mk. 14:55 ff.). In Jn. 6:70, Jesus himself defines Judas with the term diábolos; this word can be interpreted as "slanderer", "accuser".

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84905397161&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

VL - 8

SP - 545

EP - 548

JO - SCHOLE. ФИЛОСОФСКОЕ АНТИКОВЕДЕНИЕ И КЛАССИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ

JF - SCHOLE. ФИЛОСОФСКОЕ АНТИКОВЕДЕНИЕ И КЛАССИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ

SN - 1995-4328

IS - 2

ER -

ID: 5704278