Standard

About an Early Attempt to Translate the Tengyur from Tibetan to Mongolian. / Uspensky, Vladimir.

In: Rocznik Orientalistyczny, Vol. 68, No. 2, 2015, p. 206-212.

Research output: Contribution to journalArticle

Harvard

APA

Vancouver

Author

Uspensky, Vladimir. / About an Early Attempt to Translate the Tengyur from Tibetan to Mongolian. In: Rocznik Orientalistyczny. 2015 ; Vol. 68, No. 2. pp. 206-212.

BibTeX

@article{2adee77b83114ad88b511c46e1f6438d,
title = "About an Early Attempt to Translate the Tengyur from Tibetan to Mongolian",
abstract = "The existing Mongolian Tengyur was translated and printed in Beijing in 1742−1749 at the initiative of the Qianlong emperor. However, St. Petersburg University Library possesses several unique manuscripts which prove that an earlier attempt to translate the Tengyur into Mongolian was undertaken at least ten years earlier. It is highly likely that only a few volumes of the 225-volume set of the Tibetan Tengyur had been translated at that time. For this reason, when in the 1740s, it was again proposed to translate the whole Tengyur into Mongolian, it was decided by the new translation commission to start the whole translation anew and the earlier translations were laid aside.",
keywords = "Buddhism, Mongolian language, manuscripts, translation, Beijing, Buddhist Canon",
author = "Vladimir Uspensky",
year = "2015",
language = "English",
volume = "68",
pages = "206--212",
journal = "Rocznik Orientalistyczny",
issn = "0080-3545",
publisher = "Publishing House ELIPSA",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - About an Early Attempt to Translate the Tengyur from Tibetan to Mongolian

AU - Uspensky, Vladimir

PY - 2015

Y1 - 2015

N2 - The existing Mongolian Tengyur was translated and printed in Beijing in 1742−1749 at the initiative of the Qianlong emperor. However, St. Petersburg University Library possesses several unique manuscripts which prove that an earlier attempt to translate the Tengyur into Mongolian was undertaken at least ten years earlier. It is highly likely that only a few volumes of the 225-volume set of the Tibetan Tengyur had been translated at that time. For this reason, when in the 1740s, it was again proposed to translate the whole Tengyur into Mongolian, it was decided by the new translation commission to start the whole translation anew and the earlier translations were laid aside.

AB - The existing Mongolian Tengyur was translated and printed in Beijing in 1742−1749 at the initiative of the Qianlong emperor. However, St. Petersburg University Library possesses several unique manuscripts which prove that an earlier attempt to translate the Tengyur into Mongolian was undertaken at least ten years earlier. It is highly likely that only a few volumes of the 225-volume set of the Tibetan Tengyur had been translated at that time. For this reason, when in the 1740s, it was again proposed to translate the whole Tengyur into Mongolian, it was decided by the new translation commission to start the whole translation anew and the earlier translations were laid aside.

KW - Buddhism

KW - Mongolian language

KW - manuscripts

KW - translation

KW - Beijing

KW - Buddhist Canon

M3 - Article

VL - 68

SP - 206

EP - 212

JO - Rocznik Orientalistyczny

JF - Rocznik Orientalistyczny

SN - 0080-3545

IS - 2

ER -

ID: 5828376