Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Публицистический характер печатных указов Петра I (1714–1720). / Садова, Татьяна Семеновна.
In: Медиалингвистика, Vol. 12, No. 2, 2025, p. 212-225.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Публицистический характер печатных указов Петра I (1714–1720)
AU - Садова, Татьяна Семеновна
PY - 2025
Y1 - 2025
N2 - The article examines the linguistic features of a number of printed decrees (and similar business genres in imperative function) from the time of Peter I (1714–1720), which testify to the journalistic nature of these documents, designed not only to inform the population about the radical reorganization of the life of the Russian state, but to become a means of ideological propaganda of the tsar’s ideas and plans, a means of explaining their social significance and undoubted benefit both for the individual and the country as a whole. For the first time in the practice of the state chancellery, such obvious openness of information was observed, which was communicated to a large number of Russian people in various ways — both through oral public announcement and through the distribution of decrees in public places, which only acquired printed form in 1714. It is noted that the printed form of such administrative documents required their creators to make a stricter selection of linguistic means, since it was important to disseminate government information throughout Russia in a concise, accessible and quick manner. The thematic diversity of printed decrees testifies to Peter I’s desire to captivate the Russian population, not always ready for innovations, with the spirit and meaning of the reforms he had initiated. The royal family’s internal affairs ceased to be a secret; they also became a pretext for demonstrating the new order. The example of the Manifesto on the investigation of the “crimes” of the former Tsarina Evdokia Lopukhina (1718) and some other documents demonstrates the journalistic qualities of such texts — evaluativeness and expressiveness, political commitment, ideological and social significance. Speech methods of realizing these qualities are varied and include units of all language levels — lexical and phraseological, first of all.
AB - The article examines the linguistic features of a number of printed decrees (and similar business genres in imperative function) from the time of Peter I (1714–1720), which testify to the journalistic nature of these documents, designed not only to inform the population about the radical reorganization of the life of the Russian state, but to become a means of ideological propaganda of the tsar’s ideas and plans, a means of explaining their social significance and undoubted benefit both for the individual and the country as a whole. For the first time in the practice of the state chancellery, such obvious openness of information was observed, which was communicated to a large number of Russian people in various ways — both through oral public announcement and through the distribution of decrees in public places, which only acquired printed form in 1714. It is noted that the printed form of such administrative documents required their creators to make a stricter selection of linguistic means, since it was important to disseminate government information throughout Russia in a concise, accessible and quick manner. The thematic diversity of printed decrees testifies to Peter I’s desire to captivate the Russian population, not always ready for innovations, with the spirit and meaning of the reforms he had initiated. The royal family’s internal affairs ceased to be a secret; they also became a pretext for demonstrating the new order. The example of the Manifesto on the investigation of the “crimes” of the former Tsarina Evdokia Lopukhina (1718) and some other documents demonstrates the journalistic qualities of such texts — evaluativeness and expressiveness, political commitment, ideological and social significance. Speech methods of realizing these qualities are varied and include units of all language levels — lexical and phraseological, first of all.
KW - decrees of Peter I
KW - journalistic character of the text
KW - official style of the 18th century
KW - speech means of influence
UR - https://www.mendeley.com/catalogue/03eb2be3-8061-3cc7-bea9-182447843bde/
U2 - 10.21638/spbu22.2025.203
DO - 10.21638/spbu22.2025.203
M3 - статья
VL - 12
SP - 212
EP - 225
JO - Медиалингвистика
JF - Медиалингвистика
SN - 2312-0274
IS - 2
ER -
ID: 144914975