Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
«Иностранизация» сочетаемости в конструкциях с предлогом 对 (dui) при переводе научных текстов с русского на китайский. / Захаров, Виктор Павлович; Тао, Юань.
In: Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода, No. 3, 5, 2016, p. 58-72.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - «Иностранизация» сочетаемости в конструкциях с предлогом 对 (dui) при переводе научных текстов с русского на китайский
AU - Захаров, Виктор Павлович
AU - Тао, Юань
PY - 2016
Y1 - 2016
N2 - Предложения с предлогом «对» (‘duì’) в переводоведении, как правило, изучались в рамках «европеизации» китайского языка, или, более конкретно, в рамках отношений между английским и китайским языками. В данной работе предпринята попытка изучить эти конструкции в рамках русско-китайского перевода. Сравнивая коэффициенты эквивалентности, лексического разнообразия и сочетаемостной устойчивости параллельного корпуса и сопоставимого корпуса, мы установили, что очень часто китайский переводной язык уподобляется русскому, отклоняясь от норм нормативного китайского.
AB - Предложения с предлогом «对» (‘duì’) в переводоведении, как правило, изучались в рамках «европеизации» китайского языка, или, более конкретно, в рамках отношений между английским и китайским языками. В данной работе предпринята попытка изучить эти конструкции в рамках русско-китайского перевода. Сравнивая коэффициенты эквивалентности, лексического разнообразия и сочетаемостной устойчивости параллельного корпуса и сопоставимого корпуса, мы установили, что очень часто китайский переводной язык уподобляется русскому, отклоняясь от норм нормативного китайского.
M3 - статья
SP - 58
EP - 72
JO - ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 22: ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
JF - ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 22: ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
SN - 2074-6636
IS - 3
M1 - 5
ER -
ID: 9354260