Standard

Специальная лексика в «Лифляндской экономии» М. В. Ломоносова: структурный и лексикографический аспекты. / Филиппов, Андрей Константинович.

2019. Abstract from Теория и практика авторской лексикографии, Москва, Russian Federation.

Research output: Contribution to conferenceAbstract

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@conference{8db5ef6a4e494a869372d49b018db5c9,
title = "Специальная лексика в «Лифляндской экономии» М. В. Ломоносова: структурный и лексикографический аспекты",
abstract = "«Лифляндская экономия» – руководство по сельскому хозяйству, переведенное М. В. Ломоносовым в 1747 году с немецкого языка по заказу баронов Черкасовых. Составителем оригинального немецкоязычного трактата «Stratagema oeconomicum» (1645; перевод Ломоносова выполнен с третьего издания 1688 года) был пастор Соломон Губерт (Salomo Gubertus). Поскольку перевод является практически полным и достаточно точным, разговор о русском тексте имеет смысл вести в тесной связи с немецким оригиналом. Не являясь собственно научным трудом, «Лифляндская экономия» может быть отнесена к более общей категории – к специальным текстам. Одна из отличительных черт специального текста – употребление специальной лексики, выражающей понятия соответствующей области знания. Настоящий доклад ограничивается рассмотрением существительных и отдельных именных словосочетаний. Этот материал может быть классифицирован по нескольким отдельным основаниям: по тематическим областям, по месту в идиолекте Ломоносова, по функциональному статусу, по принадлежности к той или иной форме языка, по соотношению со словами и выражениями из немецкого оригинала.",
keywords = "Специальный текст, XVIII век, русский язык, немецкий язык, Ломоносов, перевод",
author = "Филиппов, {Андрей Константинович}",
year = "2019",
month = jul,
language = "русский",
note = "Теория и практика авторской лексикографии ; Conference date: 23-04-2019 Through 23-04-2019",
url = "http://www.ruslang.ru/node/1700",

}

RIS

TY - CONF

T1 - Специальная лексика в «Лифляндской экономии» М. В. Ломоносова: структурный и лексикографический аспекты

AU - Филиппов, Андрей Константинович

PY - 2019/7

Y1 - 2019/7

N2 - «Лифляндская экономия» – руководство по сельскому хозяйству, переведенное М. В. Ломоносовым в 1747 году с немецкого языка по заказу баронов Черкасовых. Составителем оригинального немецкоязычного трактата «Stratagema oeconomicum» (1645; перевод Ломоносова выполнен с третьего издания 1688 года) был пастор Соломон Губерт (Salomo Gubertus). Поскольку перевод является практически полным и достаточно точным, разговор о русском тексте имеет смысл вести в тесной связи с немецким оригиналом. Не являясь собственно научным трудом, «Лифляндская экономия» может быть отнесена к более общей категории – к специальным текстам. Одна из отличительных черт специального текста – употребление специальной лексики, выражающей понятия соответствующей области знания. Настоящий доклад ограничивается рассмотрением существительных и отдельных именных словосочетаний. Этот материал может быть классифицирован по нескольким отдельным основаниям: по тематическим областям, по месту в идиолекте Ломоносова, по функциональному статусу, по принадлежности к той или иной форме языка, по соотношению со словами и выражениями из немецкого оригинала.

AB - «Лифляндская экономия» – руководство по сельскому хозяйству, переведенное М. В. Ломоносовым в 1747 году с немецкого языка по заказу баронов Черкасовых. Составителем оригинального немецкоязычного трактата «Stratagema oeconomicum» (1645; перевод Ломоносова выполнен с третьего издания 1688 года) был пастор Соломон Губерт (Salomo Gubertus). Поскольку перевод является практически полным и достаточно точным, разговор о русском тексте имеет смысл вести в тесной связи с немецким оригиналом. Не являясь собственно научным трудом, «Лифляндская экономия» может быть отнесена к более общей категории – к специальным текстам. Одна из отличительных черт специального текста – употребление специальной лексики, выражающей понятия соответствующей области знания. Настоящий доклад ограничивается рассмотрением существительных и отдельных именных словосочетаний. Этот материал может быть классифицирован по нескольким отдельным основаниям: по тематическим областям, по месту в идиолекте Ломоносова, по функциональному статусу, по принадлежности к той или иной форме языка, по соотношению со словами и выражениями из немецкого оригинала.

KW - Специальный текст

KW - XVIII век

KW - русский язык

KW - немецкий язык

KW - Ломоносов

KW - перевод

UR - http://www.ruslang.ru/node/1700

M3 - тезисы

T2 - Теория и практика авторской лексикографии

Y2 - 23 April 2019 through 23 April 2019

ER -

ID: 43891712