Standard

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{0e4c909641fc4f59b5ef6105f539dacd,
title = "ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПЕРЕВОДУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОРПУСОВ",
abstract = "В статье рассматривается содержание обучения будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации переводу фразеологизмов с использованием ресурсов корпусной лингвистики. Содержание обучения представлено риторическим, лингвокультурным, техническим и инструментальным компонентами. Автор приводит примеры упражнений по обучению переводу фразеологизмов с использованием ресурсов корпусной лингвистики и соотносит их с компонентами содержания обучения.",
keywords = "ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ПЕРЕВОДЧИКИ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ, РЕСУРСЫ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ, TEACHING OF PHRASEOLOGICAL UNITS TRANSLATION, TRANSLATOR IN THE SPHERE OF PROFESSIONAL COMMUNICATION, CORPUS LINGUISTICS RESOURCES",
author = "Осипова, {Екатерина Сергеевна}",
note = "Осипова, Е. С. Обучение переводчиков в сфере профессиональной коммуникации переводу фразеологизмов с использованием лингвистических корпусов / Е. С. Осипова // Индустрия перевода. – 2018. – Т. 1. – С. 212-218.; Индустрия перевода : Международная научная конференция ; Conference date: 05-06-2017 Through 07-06-2017",
year = "2018",
language = "русский",
volume = "1",
pages = "212--218",
journal = "ИНДУСТРИЯ ПЕРЕВОДА",
publisher = "Пермский национальный исследовательский политехнический университет",
url = "https://minobr.permkrai.ru/about/news/15812/",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПЕРЕВОДУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОРПУСОВ

AU - Осипова, Екатерина Сергеевна

N1 - Conference code: IX

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - В статье рассматривается содержание обучения будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации переводу фразеологизмов с использованием ресурсов корпусной лингвистики. Содержание обучения представлено риторическим, лингвокультурным, техническим и инструментальным компонентами. Автор приводит примеры упражнений по обучению переводу фразеологизмов с использованием ресурсов корпусной лингвистики и соотносит их с компонентами содержания обучения.

AB - В статье рассматривается содержание обучения будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации переводу фразеологизмов с использованием ресурсов корпусной лингвистики. Содержание обучения представлено риторическим, лингвокультурным, техническим и инструментальным компонентами. Автор приводит примеры упражнений по обучению переводу фразеологизмов с использованием ресурсов корпусной лингвистики и соотносит их с компонентами содержания обучения.

KW - ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ПЕРЕВОДЧИКИ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ, РЕСУРСЫ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ, TEACHING OF PHRASEOLOGICAL UNITS TRANSLATION, TRANSLATOR IN THE SPHERE OF PROFESSIONAL COMMUNICATION, CORPUS LINGUISTICS RESOURCES

M3 - статья

VL - 1

SP - 212

EP - 218

JO - ИНДУСТРИЯ ПЕРЕВОДА

JF - ИНДУСТРИЯ ПЕРЕВОДА

T2 - Индустрия перевода

Y2 - 5 June 2017 through 7 June 2017

ER -

ID: 91283488