В статье впервые в отечественной лингвистической и синологической науке дается обзор основных подходов китайских лингвистов к классификации средств выражения референциальных отношений в китайском языке. Инструментарий описания референциально значимых компонентов именной группы был в 80-е годы ХХ века заимствован
из англоязычных работ, однако в реалиях китайской науки столкнулся с рядом языковых и технических проблем, которые в целом китайские лингвисты сумели преодолеть, неоднократно пересматривая и дополняя базовую концепцию Чэнь Пина. В статье обсуждаются ключевые для данной теории термины и их эквиваленты на китайском, русском и английском языках. Методом сопоставительного анализа автор рассматривает важнейшие для китайской науки о языке классификации именных групп в зависимости от целого ряда параметров, релевантных для соотнесения их с объектами внеязыковой действительности. Обсуждаются принципиальные расхождения, имеющиеся в подходах китайских лингвистов, дается оценка их вклада в формирование и развитие теории референции в приложении к частнолингвистическому материалу.
Original languageRussian
Pages (from-to)31-43
Number of pages13
JournalИностранные языки в высшей школе
Volume4
Issue number75
DOIs
StatePublished - 2025

ID: 149562149