В статье рассматривается одна из условно-речевых функциональных единиц русской разговорной речи – что ли, во всех ее структурных и семантических разновидностях, включая такие устойчивые конструкции-коллокации, как что/чего (…) что ли, с ума сошел что ли, серьезно что ли?, не видишь что ли?! и под. Эти единицы крайне частотны в речи разных говорящих, фактически не производятся, а автоматически воспроизводятся в речи и выполняют множество разных функций, не зафиксированных, как правило, ни в какой словарно-справочной литературе. Именно такие единицы требуют отдельных усилий иноязычного собеседника при восприятии русской устной речи, преподавателя русского языка как иностранного, готовящего своих учеников к общению в русскоязычной среде, а также переводчиков, ставящих своей целью адекватный перевод на другой язык современных русскоязычных текстов с сохранением их языковой специфики. Анализ выполнен на материале Звукового корпуса русского языка «Один речевой день», фиксирующего наиболее естественную повседневную
Original languageRussian
Title of host publicationART SANAT. Special Issue of the International Virtual Forum – Istanbul 2016: Humanitarian Aspects in Geocultural Space
Pages183-189
StatePublished - 2016
Externally publishedYes

ID: 7592820