Standard

ФРАЗЕОЛОГИЯ Н.С.ЛЕСКОВА В ЧЕШСКИХ ПЕРЕВОДАХ:ОБ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПЕРЕДАЧИ. / Селиверстова, Елена Ивановна.

In: ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА, Vol. 1, No. 4 (47), 2014, p. 210-216.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{07aeec38848145688b869ca9af18ad57,
title = "ФРАЗЕОЛОГИЯ Н.С.ЛЕСКОВА В ЧЕШСКИХ ПЕРЕВОДАХ:ОБ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПЕРЕДАЧИ",
abstract = "Статья посвящена проблемам поиска адекватных переводческих соответствий при передаче на другой язык авторского своеобразия в использовании фразеологизмов. Показаны основные использованные опытными чешскими переводчиками приемы воспроизведения фразеологического богатства оригинала. Вопреки традиционной оценке лексического перевода фразеологизмов как наименее удачного, приведенные в статье примеры показывают возможности достижения адекватного перевода нефразеологическими средствами, в частности – за счет использования метода компенсации.",
keywords = "Ключевые слова: язык писателя, фразеологизм, способ перевода, адекватность, метод компенсации",
author = "Селиверстова, {Елена Ивановна}",
year = "2014",
language = "русский",
volume = "1",
pages = "210--216",
journal = "ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА (ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ)",
issn = "1816-4277",
publisher = "Государственный университет управления",
number = "4 (47)",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - ФРАЗЕОЛОГИЯ Н.С.ЛЕСКОВА В ЧЕШСКИХ ПЕРЕВОДАХ:ОБ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПЕРЕДАЧИ

AU - Селиверстова, Елена Ивановна

PY - 2014

Y1 - 2014

N2 - Статья посвящена проблемам поиска адекватных переводческих соответствий при передаче на другой язык авторского своеобразия в использовании фразеологизмов. Показаны основные использованные опытными чешскими переводчиками приемы воспроизведения фразеологического богатства оригинала. Вопреки традиционной оценке лексического перевода фразеологизмов как наименее удачного, приведенные в статье примеры показывают возможности достижения адекватного перевода нефразеологическими средствами, в частности – за счет использования метода компенсации.

AB - Статья посвящена проблемам поиска адекватных переводческих соответствий при передаче на другой язык авторского своеобразия в использовании фразеологизмов. Показаны основные использованные опытными чешскими переводчиками приемы воспроизведения фразеологического богатства оригинала. Вопреки традиционной оценке лексического перевода фразеологизмов как наименее удачного, приведенные в статье примеры показывают возможности достижения адекватного перевода нефразеологическими средствами, в частности – за счет использования метода компенсации.

KW - Ключевые слова: язык писателя

KW - фразеологизм

KW - способ перевода

KW - адекватность

KW - метод компенсации

M3 - статья

VL - 1

SP - 210

EP - 216

JO - ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА (ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ)

JF - ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА (ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ)

SN - 1816-4277

IS - 4 (47)

ER -

ID: 5765865