Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
«А теперь еще и Тургенев! ...» : О некоторых особенностях рецепции прозы И.С.Тургенева в Австрии. / Полубояринова, Лариса Николаевна.
In: Вестник СПбГУ. Язык и литература, Vol. 14, No. 4, 2017, p. 554-556.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - «А теперь еще и Тургенев! ...»
T2 - О некоторых особенностях рецепции прозы И.С.Тургенева в Австрии
AU - Полубояринова, Лариса Николаевна
N1 - Полубояринова, Л. Н. (2017). «А теперь еще и Тургенев!.»: о некоторых особенностях рецепции прозы И.С. Тургенева в Австрии. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 14(4), 554–566. https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2017.405
PY - 2017
Y1 - 2017
N2 - Reception of Turgenev’s (1818–1883) work in the Austrian literary context is seen against the background of historical events such as the Battle of Königgrätz (1866) and the formation of the Austro-Hungarian Empire (1867). As a result, the Austrian part of the actual “double Empire” (Cisleithania) is mostly non-German-speaking (mostly Slavic) population. This fact sharpens the attention of the Austrians to the narrative experience of Turgenev as a literary representative of the “Slavic East”, which is, on the one hand, according to the reviews Hieronymus Lorm’s and Ferdinand Kürenberger‘s, perceived through the “invention” of the “Eastern European Other” (L. Wolff). In particular, Kürenberger‘s project “Sacher-Masoch as Austrian Turgenev” is based on the displacement of the original as the “Other” beyond the cultural borders of Europe replacing him to another one, more cultured, German-speaking literary specimen of “Slavs”. At the same time, the content and form of Turgenev’s works, such as “The Diary of a Hunter”, as well as stories and novels of 1850s — 1860s., being assimilated and processed, provided not only the “Austrian Turgenev” Leopold von Sacher-Masoch, but also Marie von Ebner-Eschenbach, Ferdinand von Saar, Karl Emil Franzos with convenient matrix for the literary “assignment” in their own medium of German-speaking prose of Austrian Slavic limits Moravia, Bohemia, Galicia. In addition, Turgenev stands for Austrian realist writers alternative benchmark, marking their opposition to the master discourse of German “poetic realism”. Particularly productive in terms of the narrative turns to Austrian authors borrowed from “The Diary of a Hunter” figure of the nobleman-storyteller, a master narrative “frame”, which reduce a certain “history”, taking place in the Austrian Slavic “outback”, Sacher-Masoch’s “Legacy of Kain” (1870–1877 ), Franzos’ “Half-Asia: the land and the people of Eastern Europe” (1876), Ebner-Eschenbach’s “Stories from Castle and Village” (1883–1886), Saar’s “Novellas from Austria” (1877–1906).
AB - Reception of Turgenev’s (1818–1883) work in the Austrian literary context is seen against the background of historical events such as the Battle of Königgrätz (1866) and the formation of the Austro-Hungarian Empire (1867). As a result, the Austrian part of the actual “double Empire” (Cisleithania) is mostly non-German-speaking (mostly Slavic) population. This fact sharpens the attention of the Austrians to the narrative experience of Turgenev as a literary representative of the “Slavic East”, which is, on the one hand, according to the reviews Hieronymus Lorm’s and Ferdinand Kürenberger‘s, perceived through the “invention” of the “Eastern European Other” (L. Wolff). In particular, Kürenberger‘s project “Sacher-Masoch as Austrian Turgenev” is based on the displacement of the original as the “Other” beyond the cultural borders of Europe replacing him to another one, more cultured, German-speaking literary specimen of “Slavs”. At the same time, the content and form of Turgenev’s works, such as “The Diary of a Hunter”, as well as stories and novels of 1850s — 1860s., being assimilated and processed, provided not only the “Austrian Turgenev” Leopold von Sacher-Masoch, but also Marie von Ebner-Eschenbach, Ferdinand von Saar, Karl Emil Franzos with convenient matrix for the literary “assignment” in their own medium of German-speaking prose of Austrian Slavic limits Moravia, Bohemia, Galicia. In addition, Turgenev stands for Austrian realist writers alternative benchmark, marking their opposition to the master discourse of German “poetic realism”. Particularly productive in terms of the narrative turns to Austrian authors borrowed from “The Diary of a Hunter” figure of the nobleman-storyteller, a master narrative “frame”, which reduce a certain “history”, taking place in the Austrian Slavic “outback”, Sacher-Masoch’s “Legacy of Kain” (1870–1877 ), Franzos’ “Half-Asia: the land and the people of Eastern Europe” (1876), Ebner-Eschenbach’s “Stories from Castle and Village” (1883–1886), Saar’s “Novellas from Austria” (1877–1906).
KW - И. С. Тургенев
KW - рецепция
KW - австрийская литература
KW - изобретение Восточной Европы
KW - Иероним Лорм
KW - Фердинанд Кюрнбергер
KW - Леопольд фон Захер-Мазох
KW - Мария фон Эбнер-Эшенбах
KW - Фердинанд фон Заар
KW - Карл Эмиль Францоз
KW - Ivan Turgenev
KW - reception
KW - Austrian literature
KW - Inventing Eastern Europe
KW - Hieronymus Lorm
KW - Ferdinand Kürnberger
KW - Leopold von Sacher-Masoch
KW - Marie von Ebner-Eschenbach
KW - Ferdinand von Saar
KW - Karl Emil Franzos
UR - https://languagejournal.spbu.ru/article/view/3855
M3 - статья
VL - 14
SP - 554
EP - 556
JO - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА
JF - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА
SN - 2541-9358
IS - 4
ER -
ID: 33266756