Standard

ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ. / Акай, Оксана Михайловна.

In: ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ, No. 3, 2019, p. 30-39.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

Акай, ОМ 2019, 'ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ', ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ, no. 3, pp. 30-39. https://doi.org/10.15593/2224-9389/2019.3.3

APA

Акай, О. М. (2019). ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ. ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ, (3), 30-39. https://doi.org/10.15593/2224-9389/2019.3.3

Vancouver

Акай ОМ. ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ. ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ. 2019;(3):30-39. https://doi.org/10.15593/2224-9389/2019.3.3

Author

Акай, Оксана Михайловна. / ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ. In: ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ. 2019 ; No. 3. pp. 30-39.

BibTeX

@article{42f72911d4824f97a78c3a722bf7c77c,
title = "ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ",
abstract = "Понятие межъязыковой лакуны обладает научной значимостью и перспективно для многих прикладных сфер, прежде всего для переводоведения и теории межкультурной коммуникации, где очень важно соотнести то, что в одном языке является отдельными лингвистическими явлениями, а в другом - несигнализируемыми участками, разделить понятия «языковая уникалия» и «лингвистическая брешь». Лакунарность не ограничивается понятием лексической единицы, лакунарными могут быть любые компоненты лексического значения, а, если рассматривать шире, то и экстралингвистическая информация, сопровождающая данное явление в сознании носителя одного языка и редуцирующаяся при рецепции в любой язык. При исследовании языковой лакунарности были использованы следующие методы: метод привативных оппозиций, когда рассматривались изменяемые / неизменяемые лексические единицы, метод моделирования и психолингвистический метод, с помощью которого исследовались фрагменты языкового сознания у носителей языка и выявлялось наличие в семантике слов психологического компонента",
author = "Акай, {Оксана Михайловна}",
year = "2019",
doi = "10.15593/2224-9389/2019.3.3",
language = "русский",
pages = "30--39",
journal = "ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ",
issn = "2224-9389",
publisher = "Пермский национальный исследовательский политехнический университет",
number = "3",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - ЯЗЫКОВАЯ ЛАКУНАРНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ

AU - Акай, Оксана Михайловна

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - Понятие межъязыковой лакуны обладает научной значимостью и перспективно для многих прикладных сфер, прежде всего для переводоведения и теории межкультурной коммуникации, где очень важно соотнести то, что в одном языке является отдельными лингвистическими явлениями, а в другом - несигнализируемыми участками, разделить понятия «языковая уникалия» и «лингвистическая брешь». Лакунарность не ограничивается понятием лексической единицы, лакунарными могут быть любые компоненты лексического значения, а, если рассматривать шире, то и экстралингвистическая информация, сопровождающая данное явление в сознании носителя одного языка и редуцирующаяся при рецепции в любой язык. При исследовании языковой лакунарности были использованы следующие методы: метод привативных оппозиций, когда рассматривались изменяемые / неизменяемые лексические единицы, метод моделирования и психолингвистический метод, с помощью которого исследовались фрагменты языкового сознания у носителей языка и выявлялось наличие в семантике слов психологического компонента

AB - Понятие межъязыковой лакуны обладает научной значимостью и перспективно для многих прикладных сфер, прежде всего для переводоведения и теории межкультурной коммуникации, где очень важно соотнести то, что в одном языке является отдельными лингвистическими явлениями, а в другом - несигнализируемыми участками, разделить понятия «языковая уникалия» и «лингвистическая брешь». Лакунарность не ограничивается понятием лексической единицы, лакунарными могут быть любые компоненты лексического значения, а, если рассматривать шире, то и экстралингвистическая информация, сопровождающая данное явление в сознании носителя одного языка и редуцирующаяся при рецепции в любой язык. При исследовании языковой лакунарности были использованы следующие методы: метод привативных оппозиций, когда рассматривались изменяемые / неизменяемые лексические единицы, метод моделирования и психолингвистический метод, с помощью которого исследовались фрагменты языкового сознания у носителей языка и выявлялось наличие в семантике слов психологического компонента

U2 - 10.15593/2224-9389/2019.3.3

DO - 10.15593/2224-9389/2019.3.3

M3 - статья

SP - 30

EP - 39

JO - ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ

JF - ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ

SN - 2224-9389

IS - 3

ER -

ID: 137742980