«Нарративный запрет» в лингвистическом дискурсе. / Нефёдов, С.Т.
In: Научное мнение, No. № 9, 2014, p. С. 9-19.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - «Нарративный запрет» в лингвистическом дискурсе
AU - Нефёдов, С.Т.
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - В статье анализируется нарративный потенциал претерита и перфекта в немецкоязычных статьях и монографиях по теоретической лингвистике. Согласно подсчетам, доля предикаций, оформляемых с участием претерита и перфекта, в среднем составляет 6, 42 % от общего количества предикаций (472 из 7356). В нарративной функции при этом используются 3,44 % от всех форм прошедшего (253 из 472 предикаций). Эти данные позволяют эмпирически обосновать ограниченность действия в лингвистическом дискурсе «нарративного запрета» и эксплицировать прагматические основания перехода от дистанцированного надвременного формулирования к научному нарративу в форме кратких «вставок» или развернутых повествующих «пассажей». Нарративные структуры представлены в научном тексте не хаотично, а характеризуются избирательностью относительно текстовых частей определенной интенциональной направленности и адаптированы к общей задаче, нацеленной на передачу социально-значимых знаний в процессе научной коммуникации.
AB - В статье анализируется нарративный потенциал претерита и перфекта в немецкоязычных статьях и монографиях по теоретической лингвистике. Согласно подсчетам, доля предикаций, оформляемых с участием претерита и перфекта, в среднем составляет 6, 42 % от общего количества предикаций (472 из 7356). В нарративной функции при этом используются 3,44 % от всех форм прошедшего (253 из 472 предикаций). Эти данные позволяют эмпирически обосновать ограниченность действия в лингвистическом дискурсе «нарративного запрета» и эксплицировать прагматические основания перехода от дистанцированного надвременного формулирования к научному нарративу в форме кратких «вставок» или развернутых повествующих «пассажей». Нарративные структуры представлены в научном тексте не хаотично, а характеризуются избирательностью относительно текстовых частей определенной интенциональной направленности и адаптированы к общей задаче, нацеленной на передачу социально-значимых знаний в процессе научной коммуникации.
KW - язык науки
KW - язык теоретической лингвистики
KW - научный текст
KW - лингвистический дискурс
KW - нарративность научного текста
KW - нарративные функции немецкого перфекта и претерита
KW - максимы научного общения
M3 - статья
SP - С. 9-19
JO - Научное мнение
JF - Научное мнение
SN - 2222-4378
IS - № 9
ER -
ID: 5753925