Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Межъязыковая асимметрия в переводе. / Лекомцева, Ирина Алексеевна; Куралева, Татьяна Владимировна.
In: Балтийский гуманитарный журнал, Vol. 7, No. 1 (22), 2018, p. 101-105.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Межъязыковая асимметрия в переводе
AU - Лекомцева, Ирина Алексеевна
AU - Куралева, Татьяна Владимировна
PY - 2018
Y1 - 2018
N2 - В данной статье рассматриваются случаи межъязыковой асимметрии при переводе. Единицы исходного языка и языка перевода находятся в отношениях асимметрии как на лексическом, так и на грамматическом уровнях, что проявляется в неоднозначности переводческих решений и переводческой вариативности. Значительная степень асимметрии проявляется не только при сопоставлении систем двух языков, но и установлении соответствий между употреблениями этих языковых единиц в речи. Межъязыковая асимметрия на уровне лексики проявляется в том, что количество и содержание значений у межъязыковых словарных эквивалентов никогда не совпадают. На грамматическом уровне случаи межъязыковой асимметрии можно найти и в области морфологии (отсутствие морфологических форм, различные функции одинаковых морфологических форм), и в области синтаксиса (например, различные принципы построения тема-рематической структуры предложения). В данной статье межъязыковая асимметрия рассматривается на следующих языковых уровнях: лексическом (уровень слова и лексическая сочетаемость) и грамматическом: морфологическом (в условиях реализации разных функций одних и тех же морфологических форм) и синтаксическом (нарушение грамматической сочетаемости и образование аномальных структур в языке перевода). Результаты исследования могут быть использования для переосмысления теоретических положений и коррекции методики преподавания практики перевода, а также уточнения методов и принципов оценки качества перевода, в чем, по мнению авторов, видится актуальность настоящей статьи.
AB - В данной статье рассматриваются случаи межъязыковой асимметрии при переводе. Единицы исходного языка и языка перевода находятся в отношениях асимметрии как на лексическом, так и на грамматическом уровнях, что проявляется в неоднозначности переводческих решений и переводческой вариативности. Значительная степень асимметрии проявляется не только при сопоставлении систем двух языков, но и установлении соответствий между употреблениями этих языковых единиц в речи. Межъязыковая асимметрия на уровне лексики проявляется в том, что количество и содержание значений у межъязыковых словарных эквивалентов никогда не совпадают. На грамматическом уровне случаи межъязыковой асимметрии можно найти и в области морфологии (отсутствие морфологических форм, различные функции одинаковых морфологических форм), и в области синтаксиса (например, различные принципы построения тема-рематической структуры предложения). В данной статье межъязыковая асимметрия рассматривается на следующих языковых уровнях: лексическом (уровень слова и лексическая сочетаемость) и грамматическом: морфологическом (в условиях реализации разных функций одних и тех же морфологических форм) и синтаксическом (нарушение грамматической сочетаемости и образование аномальных структур в языке перевода). Результаты исследования могут быть использования для переосмысления теоретических положений и коррекции методики преподавания практики перевода, а также уточнения методов и принципов оценки качества перевода, в чем, по мнению авторов, видится актуальность настоящей статьи.
KW - межъязыковая асимметрия, оценка качества перевода, переводческая эрратология, нарушение лексической сочетаемости, нарушение грамматической сочетаемости, реализация языковой системы в речи, переводческие трансформации
KW - UNACCEPTABLE LEXICAL AND GRAMMATICAL COMBINATIONS
KW - INTERLINGUAL ASYMMETRY
KW - translation quality assessment
KW - LEXICAL AND GRAMMATICAL COMBINATIONS
KW - translation transformations
KW - TRANSLATION ERRORS
UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=32821937
M3 - статья
VL - 7
SP - 101
EP - 105
JO - Балтийский гуманитарный журнал
JF - Балтийский гуманитарный журнал
SN - 2311-0066
IS - 1 (22)
ER -
ID: 14857690