Документы

DOI

Описан язык «Ништадтского мирного договора», заключенного на немецком языке и позже переведенного на русский, на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровне. Морфологические особенности договора проанализированы в сопоставлении с деловыми текстами Петровской эпохи. Проанализировано соответствие между лексикой и синтаксисом русского текста договора и немецкого текста-источника. Сделан вывод о значительном воздействии исходного немецкого текста на лексические и синтаксические особенности русского перевода, обусловленном стремлением переводчиков максимально точно следовать немецкому тексту.
Переведенное названиеAnd after negotiations… the parties agreed (The Treaty of Nystadt: Features of the text and language)
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)71-91
Число страниц21
ЖурналВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. ФИЛОЛОГИЯ
Номер выпуска96
DOI
СостояниеОпубликовано - 2025

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • история русского языка, XVIII в., деловой язык, немецкий язык, перевод, заимствование, европеизмы, славянизмы, международный договор, history of the Russian language, business language, 18th century, German language, translation, borrowings, Europeanisms, Slavonicisms, gloss, international treaty

ID: 141742323