Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Рукоприкладство: от ‘собственноручной подписи’ до ‘нанесения побоев’. / Садова, Татьяна Семеновна; Руднев, Дмитрий Владимирович.
в: Русская речь, Том 2023, № 3, 2023, стр. 68–79.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Рукоприкладство: от ‘собственноручной подписи’ до ‘нанесения побоев’
AU - Садова, Татьяна Семеновна
AU - Руднев, Дмитрий Владимирович
N1 - Садова Т. С., Руднев Д. В. Рукоприкладство: от ‘собственноручной подписи’ до ‘нанесения побоев’ // Русская речь. 2023. № 3. С. 68–79. DOI: 10.31857/S013161170026394-2.
PY - 2023
Y1 - 2023
N2 - В статье рассматривается история семантического преобразования сложного слова «рукоприкладство» - от значения ‘собственноручная подпись’ в деловом языке средневековой Руси до значения ‘нанесение побоев, избиение’ в современном русском языке. Существительное «рукоприкладство», производное от устойчивого сочетания «руку приложить», обозначало символическое закрепление делового текста при помощи наложения ладони, предварительно намазанной чернилами, на чистый лист, оборотную сторону документа. Подчеркивается, что средневековое представление русского человека о государстве как «доме» во главе с «отцом-государем» наложило своеобразный отпечаток на делопроизводство допетровской Руси. Так, надежность делового текста обеспечивалась, с одной стороны, свидетельством ближайших родственников или уважаемых людей рода (послухов), с другой стороны, - неписаными законами христианской морали. Со времени Петра I, ориентированного на западные образцы устройства «государственной машины», многие деловые формулы навсегда переселяются в общенациональный язык, приобретая новые значения, мотивированные исходной семантикой их лексических компонентов. Без исторического экскурса в «ритуальные» особенности этого обязательного действа при скреплении деловой сделки и, как следствие, без рассмотрения функционирования сочетания «руку приложить» в деловой письменности допетровской и постпетровской России невозможно проследить содержательную эволюцию слова «рукоприкладство» до современного его значения ‘нанесение побоев руками’. История выражения «руку приложить» и слова «рукоприкладство» - как в приказном языке, так и в общерусском бытовании - свидетельствует об истории русского делового языка как отдельного культурного феномена, имеющего свою уникальную судьбу.
AB - В статье рассматривается история семантического преобразования сложного слова «рукоприкладство» - от значения ‘собственноручная подпись’ в деловом языке средневековой Руси до значения ‘нанесение побоев, избиение’ в современном русском языке. Существительное «рукоприкладство», производное от устойчивого сочетания «руку приложить», обозначало символическое закрепление делового текста при помощи наложения ладони, предварительно намазанной чернилами, на чистый лист, оборотную сторону документа. Подчеркивается, что средневековое представление русского человека о государстве как «доме» во главе с «отцом-государем» наложило своеобразный отпечаток на делопроизводство допетровской Руси. Так, надежность делового текста обеспечивалась, с одной стороны, свидетельством ближайших родственников или уважаемых людей рода (послухов), с другой стороны, - неписаными законами христианской морали. Со времени Петра I, ориентированного на западные образцы устройства «государственной машины», многие деловые формулы навсегда переселяются в общенациональный язык, приобретая новые значения, мотивированные исходной семантикой их лексических компонентов. Без исторического экскурса в «ритуальные» особенности этого обязательного действа при скреплении деловой сделки и, как следствие, без рассмотрения функционирования сочетания «руку приложить» в деловой письменности допетровской и постпетровской России невозможно проследить содержательную эволюцию слова «рукоприкладство» до современного его значения ‘нанесение побоев руками’. История выражения «руку приложить» и слова «рукоприкладство» - как в приказном языке, так и в общерусском бытовании - свидетельствует об истории русского делового языка как отдельного культурного феномена, имеющего свою уникальную судьбу.
KW - деловой стиль, история деловой формулы, приложить руку, рукоприкладство, историческая стилистика
KW - historical style
KW - history of the official formula
KW - official style
KW - prilozhit’ ruku (put a hand)
KW - rukoprikladstvo
UR - https://www.mendeley.com/catalogue/c2d33c4e-3965-3bae-9035-3be13a261147/
U2 - 10.31857/s013161170026394-2
DO - 10.31857/s013161170026394-2
M3 - статья
VL - 2023
SP - 68
EP - 79
JO - Русская речь
JF - Русская речь
SN - 0131-6117
IS - 3
ER -
ID: 110573987