СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ЗАНЯТИЯХ ПО РКИ

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаярецензирование

Аннотация

В статье рассматривается возможность обучения англоязычных студентов русским сравнительным конструкциям на основе сопоставления с английской конструкцией as... as. Описывается 6 вариантов этой конструкции и приводится их перевод на русский язык. Анализируется употребление частицы же и предлагаются правила её использования в сравнительных конструкциях при выражении сходства/различия.
Переведенное названиеCONTRASTIVE STUDY OF RUSSIAN AND ENGLISH COMPARATIVE CONSTRUCTIONS IN RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE CLASS
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииРусское слово в многоязычном мире
Подзаголовок основной публикацииМатериалы XIV Конгресса МАПРЯЛ
РедакторыН.А. Боженкова, С.В. Вяткина, Н.И. Клушина, и др.
Место публикацииСПб.
ИздательМАПРЯЛ
Страницы1376-1380
ISBN (электронное издание)9785990663695
СостояниеОпубликовано - 2019
СобытиеXIV Конгресс МАПРЯЛ "Русское слово в многоязычном мире" -
Продолжительность: 29 апр 20193 мая 2019
Номер конференции: XIV

конференция

конференцияXIV Конгресс МАПРЯЛ "Русское слово в многоязычном мире"
Период29/04/193/05/19

Ключевые слова

  • русский язык как иностранный
  • сопоставительное изучение языков
  • сравнительные конструкции
  • конструкция as...as; частица же

Fingerprint Подробные сведения о темах исследования «СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ЗАНЯТИЯХ ПО РКИ». Вместе они формируют уникальный семантический отпечаток (fingerprint).

Цитировать