Перевод имен супергероев в фильмах студии Марвел

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучнаярецензирование

Аннотация

Статья посвящена проблеме и специфике перевода говорящих имен персонажей фильмов студии Марвел. Авторы рассматривают традиционные приемы перевода имен собственных, обращая внимание на то, что общепринятый перевод имен супергероев не всегда соответствует идее авторов комиксов и фильмов. Анализ переводов приводит авторов к выводу о том, что адекватный перевод такого типа лексических единиц обязательно предполагает глубокие знания вселенной супергероев, их истории, характера и личностных качеств
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииHomo loquens: Диалог культур в условиях открытого мира
РедакторыИ.Б. Руберт, С.В. Киселева, Н.А. Трофимова
Место публикацииСанкт-Петербург
ИздательИздательство Русской христианской гуманитарной академии
Страницы115-123
Число страниц8
Издание4
ISBN (электронное издание)978-5-88812-998-2
СостояниеОпубликовано - 2019

Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

Ключевые слова

  • перевод имен собственных
  • имена супергероев
  • фильмы студии Марвел
  • перевод антропонимов
  • перевод комиксов

Цитировать