Аннотация
Данная статья посвящена проблеме перевода идиоматичных речевых единиц англоязычного политического дискурса. Рассмотрено понятие политического дискурса и выявлены его ведущие коммуникативные стратегии и тактики. Большое внимание уделено определению идиоматичных речевых единиц и рассмотрению их типов. На примере фрагментов из предвыборных речей американских политиков анализируется их способность реализовывать коммуникативные тактики политического дискурса и предлагаются возможные варианты их перевода на русский язык. Отмечается, что в процессе перевода идиоматичных речевых единиц англоязычного политического дискурса переводчик должен учитывать их эмоциональный компонент, способствующий реализации коммуникативных стратегий и тактик.
Язык оригинала | русский |
---|---|
Название основной публикации | ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД |
Подзаголовок основной публикации | Материалы II международной научно-практической конференции. Главный редактор М.В. Норец. 2018 |
Место публикации | Симферополь |
Издатель | Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского |
Страницы | 625-630 |
Число страниц | 6 |
Состояние | Опубликовано - апр 2018 |
Ключевые слова
- политический дискурс
- идиоматичные речевые единицы
- коммуникативные стратегии и тактики