Ономастические реалии с английского на русский (на материале рассказов У.С. Моэма и их переводов)

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаярецензирование

38 Загрузки (Pure)

Аннотация

Актуальность данной темы обусловлена трудностью перевода культурно - маркированных единиц, а именно реалий. Нами были использованы следующие методы: обобщения, сравнительного анализа, метод описания. В результате нашей работы нами был произведен анализ ономастических реалий на материале рассказов У.С. Моэма и их переводов А. Кудрявицкого. По результатам исследования можно прийти к выводу, что знание реалий является важным для переводчика, так как они отражают историю и традиции того или иного языка.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииИННОВАЦИОННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ОПЫТ, ПРОБЛЕМЫ ВНЕДРЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ И ПУТИ РЕШЕНИЯ
Подзаголовок основной публикациисборник статей Всероссийской научно-практической конференции
РедакторыАсатур Альбертович Сукиасян
Место публикацииУфа
ИздательАэтерна
Страницы56-58
ISBN (электронное издание)978-5-00177-243-9
СостояниеОпубликовано - 13 авг 2021
СобытиеИННОВАЦИОННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ОПЫТ, ПРОБЛЕМЫ ВНЕДРЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ И ПУТИ РЕШЕНИЯ: Всероссийская научно-практическая конференция - Челябинск, Российская Федерация
Продолжительность: 13 авг 202113 авг 2021

конференция

конференцияИННОВАЦИОННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ОПЫТ, ПРОБЛЕМЫ ВНЕДРЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ И ПУТИ РЕШЕНИЯ
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородЧелябинск
Период13/08/2113/08/21

Ключевые слова

  • Перевод
  • ономастические реалии
  • культура
  • Ценности
  • язык

Цитировать