ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ИГРА В СКАЗКАХ Р. ДАЛЯ: ПРАГМАСТИЛИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаярецензирование

Аннотация

Настоящая статья посвящена анализу говорящих антропонимов в сказках Роальда Даля с точки зрения их прагмастилистического и функционального потенциала. Игровые антропонимы как феномен лингвокультуры текста-источника представляют собой определенную переводческую проблему, поскольку неадекватная их передача нарушает авторскую задумку и, как следствие, влияет на восприятие героя – носителя имени читателем перевода. Анализ существующих переводов сказок Р. Даля показал, что говорящие имена героев не всегда адекватно передаются, «обесцвечивая» персонажа, что негативно сказывается на сюжетно-композиционном и идиостилевом уровнях художественного произведения.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииАктуальные проблемы языкознания
Подзаголовок основной публикацииМатериалы VIII межвузовской научно-практической конференции с международным участием
Место публикацииСанкт-Петербург
ИздательИздательство СПбГЭТУ "ЛЭТИ"
Страницы164-170
ISBN (печатное издание)9785762924870
СостояниеОпубликовано - 22 апр 2019

Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

Ключевые слова

  • Говорящие антропонимы
  • ономастическая игра
  • лингвокреативность
  • детская литературная сказка
  • Роальд Даль
  • перевод

Цитировать