«Бесы» Вайды, Камю, Достоевского

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучная

Аннотация

Экранизация (как и римейк) предполагает особый тип интертекстуальности. Экранизация - явление комплексное, совмещающее в себе разные стратегии подхода к материалу первоисточника и его обработке: от миметического воспроизведения кинематографическими средствами составляющих нарратива до перевода содержания, выражения его другими символическими элементами, и до введения в экранизацию новых элементов, отсутствующих в тексте первоисточника. При этом труднейшей и практически невыполнимой задачей является воспроизведение интертекстуальных связей первоисточника. Как видно на примере «Бесов» Вайды данные стратегии действуют не изолированно друг от друга, но параллельно, их реализация происходит как в рамках всего фильма, так и в рамках одной линии или одного эпизода. Экранизация в результате оказывается сочетанием разнонаправленных стратегий.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииФранцузская литературная классика на отечественном экране и русская на французском
ИздательВГИК
Страницы230 с., С.15–26
СостояниеОпубликовано - 2012

Ключевые слова

  • Вайда
  • Камю
  • Достоевский
  • "Бесы"
  • кинонарратив
  • интертекст

Цитировать