A Study of Japanese borrowings in the Chinese language in the Meiji era

Проект: исполнение гранта/договораисполнение гранта/договора в целом

Сведения о проекте

описание

В рамках планируемого исследования ставятся следующие частные задачи:
-изучить вопрос о степени влияния графических заимствований в иероглифической форме в работах японских исследователей, доступ к которым обеспечивается принимающей стороной (профессором Mareshi SAITO и библиотекой Токийского университета);
-инвентаризовать лексические единицы китайского языка, представляющие собой заимствования из японского языка;
-проанализировать их происхождение и пути заимствования в язык-реципиент;
-выявить словообразовательные модели и структурные свойства этих единиц, сопоставив с теми моделями, которые описаны как типичные для исконных слов китайского языка в работах синологов-лингвистов (например, А.А.Хаматовой, А.И.Гореловой, А.Л.Семенас) ;
-установить семантические особенности, отличающие эти единицы от их японских этимонов (потребуется работа с информантами и японскими специалистами, владеющими китайским языком);
-составить словарь японизмов в китайском языке, заимствованных в эпоху Мейдзи.
Результаты, полученные в рамках НИР, будут использованы в качестве основы для более глубокого изучения лексики китайского и японского языков, систематизации и классификации графических заимствований в современном китайском языке, расширят содержательно материал читаемого соискателем курса "Лексикология китайского языка".

описание для неспециалистов

Целью визита в Японию был сбор материала по данной проблематике, поскольку японская синология по понятным причинам исторически всегда была сильнейшей в мире, университет Токио, а также университеты Осаки и Киото являются крупнейшими мировыми центрами изучения древнего и современного Китая. Их библиотеки располагают работами как собственно японских, так и китайских исследователей.

основные результаты по проекту в целом

В ходе визита удалось получить доступ с целому ряду лингвистических исследований, содержащих анализ и инвентарные списки тех единиц, которые пришли отсутствовали в китайском языке до эпохи Мэйдзи и были заимствованы из японского в конце XIX-XX вв. Эти материалы представлены с разной степенью полноты и содержат от 80 до 500 единиц. Некоторые из них снабжены дополнительными данными по области науки, где данная единица впервые была использована, словообразовательной модели и др.
Далее эти материалы будут проанализированы, классифицированы, затем организованы в словарь заимствований. Подготовленный таким образом словарь, как и научная статья с результатами лингвистического анализа собранного материала, в связи с полным отсутствием научных работ по проблематике будет опубликован в одном из ведущих научных журналов. Возможно издание отдельной монографии.

передача полной копии отчёта третьим лицам для некоммерческого использования: разрешается/не разрешается (учётная форма ЦИТиС)

не разрешается

проверка отчёта на неправомерные заимствования во внешних источниках: разрешается/не разрешается (учётная форма ЦИТиС)

разрешается
АкронимJTI 2019
СтатусЗавершено
Действительная дата начала/окончания13/01/209/02/20

Ключевые слова

  • китайский язык
  • японский язык
  • заимствования
  • лексикология
  • графические заимствования
  • иероглифическая письменность