13TH INTERDISCIPLINARY COLLOQUIUM ON PROVERBS (ICP19) - 13-й Междисциплинарный коллоквиум по пословицам
Португалия, Тавира
02.11.2019-11.11.2019
http://www.colloquium-proverbs.org
предполагаемая тема доклада Phenomenon of Antonymy at the Paremiological Level of Language
Доклад принят (подтверждение в приложении)
Планируется публикация статьи в сборнике материалов конференции.
Суточные 20 000 рублей
Перелет Санкт-Петербург - Фару -Санкт-Петербург - 33.000 рублей
Автобус Фару-Тавира -Фару - 7000 рублей
Результаты командировки:
1) Выступление с научным докладом, подготовленном совместно с профессором кафедры славянской филологии М.Ю.Котовой, на английском языке в качестве приглашенного докладчика. Название доклада — “Phenomenon of antonymy at the paremiological level of language” («Феномен антонимии на паремиологическом уровне языка»). Регламент доклада — 45 минут. Была подготовлена и представлена презентация доклада. В дискуссии по докладу приняли участие доктор О. Лаухакангас (Финляндия), проф. Ф. Чермак (Чехия), доктор К. Кучера (Чехия), проф. Е.В.Иванова (Россия) и др. По окончании доклада был получен сертификат об участии в конференции в качестве приглашенного докладчика, подписанный ее организаторами. Намечена публикация доклада в сборнике материалов конференции 13-го Междисциплинарного коллоквиума по пословицам 2019 года.
Целью данного доклада является различение двух типов паремиологической антонимии: внутренняя (антонимия между пословицами паремиологической системы одного языка) и внешняя (межъязыковая паремиологическая антонимия).
Материал был выбран из наших сборников славянских и английских пословиц 2000-2019 гг., используя результаты нашего социолингвистического паремиологического эксперимента, наряду с контрастивным контекстуальным и лингвистическим культурологическим подходом.
Согласно М. Кууси и Г. Л. Пермякову, пословица является признаком ситуации, и мы анализируем, чем отличается природа внутренней паремиологической антонимии от лексической антонимии.
Это контрастное исследование русского паремиологического минимума и его отражения в других славянских и английских активных паремиологических фондах впервые обнаруживает - в контрастной славянской паремиологии - некоторые специфические паремиологические лакуны в иностранных языках (по отношению к русским пословицам). Мы представляем здесь несколько пробелов в некоторых прямых параллелях русским пословицам, которые вместо этого сопровождаются иностранными пословицами противоположной семантики.
2) Прослушивание научных докладов и участие в дискуссиях в ходе работы конференции с 3 по 10 ноября 2018 года (всего 57 докладов).
3) Установление/укрепление научных контактов с паремиологами из других стран (Великобритании, Венгрии, Германии, Норвегии, Польши, Португалии, Турции, Хорватии, Чехии, Финляндии и др.).
4) Участие в заседаниях Международной ассоциации паремиологов при Юнеско в качестве члена этой Ассоциации (с 2019 года). Председатель Ассоциации и оргкомитета конференции — проф. Руи Соареш (Португалия).