Проект «Идеографический словарь русской фразеологической неологии: динамика языка и мышления» предполагает системное исследование фразеологических неологизмов как объекта идеографии и составление большого идеографического словаря новейших русских фразеологизмов.
Актуальность проектируемого исследования определяется потребностью комплексного и разноаспектного описания новейшего языкового материала, возникшего в языке в результате кардинальных изменений в жизни России в последние десятилетия. Отразив социально-политические преобразования этого времени, новая русская фразеология стала важным источником культурных, лингвистических и исторических знаний, необходимых для лингвистического и экстралингвистического исследования. В ней ярко отражены и процессы интенсивной демократизации российского общества, и ориентация на новые технологии, социально-экономические стандарты, и взаимодействие с западными языками и культурами. Анализ фразеологических результатов таких преобразований в идеографическом ракурсе позволит описать значимый фрагмент языковой картины мира этого периода.
Идеографической словарь фразеологических неологизмов до сих пор отсутствует как особый жанр в отечественной лексикографии. При этом в нем давно уже нуждаются как лингвисты, так и многие носители языка.
Анализируемый в словаре материал будет способствовать созданию масштабного идеографического описания фразеологии в связи с реконструкцией языковой картины мира и выявлением ее лингвокультурологической специфики. Поскольку языковая картина мира в зеркале фразеологической неологики имеет свою лингвокультурологическую специфику, то ее комплексное описание позволит дать объективный социолингвистический анализ языковой ситуации одного из самых значимых периодов в истории современной, отразившиеся не только в лексической системе русского языка, но и в его фразеологическом составе.
Таким образом, Проект «Идеографический словарь русской фразеологической неологии: динамика языка и мышления», ставящий целью теоретическое обоснование идеографической систематизации русских фразеологических неологизмов, станет новым комплексным исследованием русских фразеологических неологизмов последних десятилетий прошлого века и первых десятилетий XXI века. Словарь объёмом свыше 8 000 новых устойчивых словосочетаний русского языка послужит существенным вкладом в выполнение государственной задачи в ряду проектов Российского научного фонда, направленных на получение новых знаний о человеке и обществе в языковой ретроспективе.
Проект «Идеографический словарь русской фразеологической неологии: динамика языка и мышления» предполагает системное исследование фразеологических неологизмов как объекта идеографии и составление большого идеографического словаря новейших русских фразеологизмов.
Актуальность проектируемого исследования определяется потребностью комплексного и разноаспектного описания новейшего языкового материала, возникшего в языке в результате кардинальных изменений в жизни России в последние десятилетия. Отразив социально-политические преобразования этого времени, новая русская фразеология стала важным источником культурных, лингвистических и исторических знаний, необходимых для лингвистического и экстралингвистического исследования. В ней ярко отражены и процессы интенсивной демократизации российского общества, и ориентация на новые технологии, социально-экономические стандарты, и взаимодействие с западными языками и культурами. Анализ фразеологических результатов таких преобразований в идеографическом ракурсе позволит описать значимый фрагмент языковой картины мира этого периода.
Идеографической словарь фразеологических неологизмов до сих пор отсутствует как особый жанр в отечественной лексикографии. При этом в нем давно уже нуждаются как лингвисты, так и многие носители языка. Именно идеографическая матрица позволяет объективно охарактеризовать семантические доминанты современной жизни России и выстроить их аксиологическую иерархию на материале фразеологии.
Предлагаемый Проект актуален в связи с решением важных теоретических вопросов современной фразеологии и фразеографии.
В ходе осуществления настоящего Проекта основное внимание будет сосредоточено на идеографической характеристике фразеологических неологизмов и разработке их объективной классификации. Это потребует анализа собственно языковой специфики таких единиц по сравнению с новой лексикой.
Динамические процессы последних десятилетий прошлого века и первых десятилетий XXI века оставили глубокий след в языках Европы. Лексикографы разных стран отслеживают результаты таких изменений в многочисленных словарях неологизмов. Аналитический обзор таких словарей, вышедших в европейской Славии, был предложен в коллективной монографии, опубликованной к XIV Международному съезду славистов в Македонии (Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich. 3. Frazeologia. Redakcja naukowa Walerij Mokijenko i Harry Walter. – Universität Greifswald – Instytut für Slawistik, Universytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej. – Opole, 2008. – 527 s.). При несомненных успехах словарной репрезентации неологизмов в европейской и отечественной лексикографии до недавнего времени ощущалась определенная нехватка специального лингвистического внимания к такой важной составляющей корпуса неологизмов, как фразеология. Фразеологические единицы включались в словари неологики лишь как дополнение к тем или иным лексическим компонентам, неологический статус идиом в ряде случаев оказывался спорным, семантическая их специфика не учитывалась в полной мере. Поэтому фразеологи (особенно слависты) активно обсуждали необходимость составления специального словаря фразеологических неологизмов – ср. материалы коллективной монографии «Славянская фразеография и паремиография» (научн. ред.: Х. Вальтер, В.М. Мокиенко. – Greifswald-Sankt-Petersburg: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, 2014. – 229 с.). Интерес к неографии (в частности, фразеологической) не ослабевает и в наши дни, порождая современные лексикографические проекты самого разного типа. При этом русская академическая неография давно уже стала общепризнанным флагманом этого актуального направления, поскольку опирается на продуманную лингвистическую теорию, единый методологический подход и прочную материальную базу, обеспечиваемую современными компьютерными технологиями. Фронтальное изучение фразеологических неологизмов позволит разработать объективные критерии их определения, предложить адекватные методы их лексикографического описания в разных целях, ответить на такие сущностные методологические вопросы, как природа фразеологических инноваций, разграничение фразеологизмов и их вариантов, специфика критериев отбора материала словаря фразеологических неологизмов и методика его сбора и т.п.
Злободневным вопросом современной фразеологии является изучение функционирования в современном языке перифрастических сочетаний, количество которых постоянно растет. В Проекте этот вопрос будет всесторонне изучен за счет лексикографирования перифраз наряду с другими типами фразеологизмов. Включение в словарь большой массы перифрастических словосочетаний сделает его принципиально иным и по сравнению с традиционными словарями фразеологических синонимов, и со словарями перифраз. Источниками словаря являются репрезентативные описания перифраз в словаре А.Б. Новикова (Новиков А. Б. Словарь перифраз русского языка. –2-е изд. – М.: Русский язык, 2004. – 224 с.) и новейшем словаре М. А. Морозова и Н. Е. Якименко (Словарь топонимических перифраз: Названия российских городов (на материале современной публицистики) / М. А. Морозов, Н. Е. Якименко. – СПб, 2022. – 226 с.); эти данные дополнены материалами, собранными авторами Проекта. Будущий словарь станет результатом синтеза традиций идеографического описания фразеологических единиц и достижений фразеологической неологии.
Анализируемый в словаре материал будет способствовать созданию масштабного идеографического описания фразеологии в связи с реконструкцией языковой картины мира и выявлением ее лингвокультурологической специфики. Поскольку языковая картина мира в зеркале фразеологической неологики имеет свою лингвокультурологическую специфику, то ее комплексное описание позволит дать объективный социолингвистический анализ языковой ситуации одного из самых значимых периодов в истории современной, отразившиеся не только в лексической системе русского языка, но и в его фразеологическом составе.
Таким образом, Проект «Идеографический словарь русской фразеологической неологии: динамика языка и мышления», ставящий целью теоретическое обоснование идеографической систематизации русских фразеологических неологизмов, станет новым комплексным исследованием русских фразеологических неологизмов последних десятилетий прошлого века и первых десятилетий XXI века. Словарь объёмом свыше 8 000 новых устойчивых словосочетаний русского языка послужит существенным вкладом в выполнение государственной задачи в ряду проектов Российского научного фонда, направленных на получение новых знаний о человеке и обществе в языковой ретроспективе.
Целью Проекта является разработка понятия фразеологического неологизма, идеографической классификации русской фразеологии и составление на этой основе «Идеографического словаря русской фразеологической неологии: динамика языка и мышления», в котором будут комплексно охарактеризованы блоки понятий и явлений современной жизни, отраженные в новой русской фразеология. Это представит описываемый материал как своеобразную языковую картину мира новейшего периода истории России.
Задачами Проекта являются:
а) Разработка концепции идеографического словаря фразеологических неологизмов:
• определение и обоснование специфики идеографических доминант русской фразеологической неологики;
•представление лексикографическими средствами динамики языка и мышления, исследованной на базе неологики;
•выработка критериев идеографической классификации фразеологических неологизмов в современном русском языке;
•идеографическая группировка фразеологической неологики с учетом специфики двух ее основных типов – идиом и перифраз;
б) Создание и пополнение сводной электронной картотеки русских фразеологических неологизмов, включаемых в словник «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)»:
•полная выборка материала из новейших (особенно 2010-2020 гг.) лексикографических источников;
•эксцерпция материалов по неологике из современной русской литературы и публицистики (особенно 2010-2020 гг.);
•выборка материалов (особенно контекстных иллюстраций) из Национального корпуса русского языка и сети Интернет;
в) формирование макро- и микроструктуры идеографического слвоаря фразеологических неологизмов:
•определение принципов создания словника Словаря;
• разработка структуры словарной статьи идеографического словаря;
г) Составление словарных статей словаря:
•Описание фразеологического материала по тематическим группам;
•Историко-этимологическое и культурологическое комментирование фразеологических неологизмов, восстановление этимологии заимствованных фразеологизмов и перифраз.
•Определение стилистической и хронологической принадлежности отдельных фразеологизмов, а также их эмоционально-экспрессивной окраски и расстановка стилистических и динамических (Актуализ. и Деактуализ.) помет в Словаре.
Материальной базой Словаря станет сводная электронная картотека русских фразеологических неологизмов, включающая полную выборку материала из ежегодников и «десятигодников» русских академических словарей «Новые слова и значений», извлечения из Национального корпуса русского языка и Интернета и эксцерпции из современной русской литературы и публицистики.
В словник проектируемого Словаря будут включены единицы разных типов: идиомы, медийные клише, перифразы, разговорные и жаргонные выражения, фразеологические заимствования (особенно кальки), что будет широко проиллюстрировано контекстами из новейших российских СМИ и литературы с соответствующими историческими, этимологическими и культурными комментариями. Отдельно будут показаны возможности варьирования структуры фразеологических неологизмов и наличие факультативных компонентов.
В корпус фразеологических неологизмов будет включено множество диалектных, разговорных, просторечных и жаргонных оборотов, которые по разным причинам (в частности, из-за распространявшегося на издания предыдущих лет цензурно-редакционного требования, ориентированного на жесткую регулировку так называемой «культуры речи») не попали в предыдущие словари. Пришедшая из собственно русской живой речи (особенно из диалектной и жаргонной), такая фразеологическая «неологика» далеко не всегда соизмерима с фразеологией других языков, что является отражением разных языковых картин мира и ставит проблему различного неологического статуса различных путей и направлений активизации новой фразеологии в том или ином конкретном языке.
Разработка детализированной идеографической матрицы для фразеологической неологики будет проводиться участниками проекта с постоянным учётом специфики двух групп фразеологизмов: семантико-функциональных и стилистико-функциональных единиц. Уже предварительный опыт анализа показывает и необходимость принципиально различной методики интерпретации материала, входящего в эти группы, и его разнокачественность по оси «общее» <> «специфичное» (resp. «универсальное» <> «национально специфичное»).
На основе сводного материала будет разработана общая компактная идеографическая схема, основу которой составляют ключевые концепты русских фразеологических неологизмов. В нее, в частности, будут включены такие общие концептные группы, относящиеся к макрогруппе «Человек», как, например, Потребности, Движения, Положение тела, Одежда, Мода, Предметы быта, Жилище, здание, Транспорт, Стройматериалы, Территория проживания, Город, Деревня, Страна и др. Идиоматическая специфика получит отражение в коннотативно окрашенных экспрессивных блоках фразеологической неологии – например, «Бездельничать», «Беспорядок», «Глупый», «Голод», «Зависть», «Обман» и т.п.
Словарное описание каждого фразеологизма будет включать его подробную семантическую, грамматическую, стилистическую характеристику, а также богато иллюстрируется примерами из современных текстов, интернет-источников. При наличии будут даны сведения о происхождении фразеологизма, его фиксации в источниках. Обобщающая идеографическая рубрика словаря будет в его корпусе семантически и стилистически дифференцирована с помощью иллюстративных контекстов и точной паспортизации источника.
В результате практической реализации Проекта изучение креативного взаимодействие «своего» и «чужого» получит количественную и качественную характеристику. Кроме того, особое внимание будет уделено лексикографической квалификации фразеологических вариантов, которые, с одной стороны, отразят употребительность и частотность описываемых неологизмов и, с другой стороны, позволят определить степень их адаптации в современном русском языке.
Таким образом, на основе теоретического изучения фразеологической неологии языка будет решена и прикладная задача: разработана концепция новаторского идеографического словаря фразеологических неологизмов, демонстрирующего специфику фразеологического фонда и общественного сознания конца XX-начала XXI вв. и создана компьютерная версия этого словаря. Предлагаемый идеографический подход продемонстрирует как общие контуры русской языковой картины мира, так и ее специфические очертания, заданные неологическими процессами.
Новизна предлагаемого Проекта состоит в том, что в результате его реализации будет создан первый в отечественной и мировой лексикографии «Идеографический словарь русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)». В общей идеографической матрице этого словаря особое внимание будет уделено взаимодействию собственно русских и заимствованных устойчивых словосочетаний нового типа, включающих как новую русскую идиоматику, так и перифрастические единицы. Предполагаемый объём исследуемого материала и составляемого идеографического словаря – свыше 8 000 новых устойчивых словосочетаний русского языка.
Такой подход продемонстрирует семантическую специфику идеографической матрицы фразеологических неологизмов по сравнению с традиционной фразеологической идеографией. Новой в лексикографической теории и практике станет и хронологическая масштабность характеризуемого в Словаре материала, отражающего актуальные экстралингвистические изменения в России. Значимыми станут и комментарии внутренней формы и происхождения фразеологических неологизмов.
Реализуемость проекта обеспечивается как научно-теоретическим опытом участников – представителей хорошо известной в отечественной и международной науке Лексикографической школы Б.А. Ларина, так и их многолетней практической работой в сфере лексикографии. Комплексное описание фразеологических неологизмов русского языка было осуществлено в алфавитном «Словаре русских фразеологических неологизмов (1990-е-2010-е гг.)», созданном в 2019-2021 гг. исполнителями Проекта на базе Межкафедрального словарного кабинета им. проф. Б.А. Ларина при филологическом факультете СПбГУ (Генералова Е.В., Мокиенко В.М., Раина О.В., Росова Н.А.). В ходе этой коллективной работы были уточнены и определены понятия «фразеологический неологизм», «фразеологическая новация», а также выработаны критерии выделения фразеологических неологизмов в современном русском языке. Материал уже составленного алфавитного словаря будет широко использован в предлагаемом идеографическом словаре.
В процессе составления Словаря будут творчески использованы теоретические основы отечественных исследований фразеологической неологики и осуществлен специализированный подход к фразеологическому материалу, включаемому в его словник, учтена его лингвистическая и лексикографическая специфика. Словник будет существенно пополнен фразеологизмами, не нашедшими отражения в словарях предшествующего периода, особенно – последнего десятилетия XXI в.
Опираясь на принцип лексикографической полноты, сформулированный Б.А. Лариным и используемый представителями его петербургской лексикографической школы, исполнители Проекта представят максимально репрезентативный материал для идеографического описания. Такой подход поможет, с одной стороны, использовать богатый опыт исследований и словарного описания в идеографическом спектре, с другой, – изучить и определить специфику создания идеографической матрицы для фразеологической неологии. Тем самым будет воспроизведена языковая картина, воплощенная в актуальном материале, включающем как собственно русские, так и заимствованные фразеологические неологизмы.
Материалы Словаря в доступном и для специалистов-лингвистов, и для широкого пользователя виде отразят динамику социально-политических и экономических отношений в России последних десятилетий, представив ее в виде детализированной фразеологической картины мира. Словарное описание фразеологических неологизмов в формате специализированной идеографии будет обобщено участниками проекта в виде коллективной монографии «Идеографическая картина современной русской фразеологической неологии (1980-2020)».
Изучение и лексикографическое описание неологизмов в европейской лингвистике и лексикографии – постоянное востребованное обществом научное направление. Отслеживание и квалификация всего нового, что привносит современная жизнь в языковую систему – неизменная социолингвистическая задача. Славистические достижения в этой области были в свое время обобщены в коллективной монографии, опубликованной к XIV Международному съезду славистов в Македонии (Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich. 3. Frazeologia. Redakcja naukowa Walerij Mokijenko i Harry Walter. – Universität Greifswald – Instytut für Slawistik, Universytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej. – Opole, 2008. – 527 s.). Интерес к неографии не ослабевает и в наши дни, порождая современную словарную продукцию самого разного типа. При этом русская академическая неография давно уже стала общепризнанным флагманом этого актуального направления, поскольку опирается на продуманную лингвистическую теорию, единый методологический подход и прочную материальную базу, обеспечиваемую основу, подкрепляемую современными компьютерными технологиями.
В программной статье М. Н. Приёмышевой «Русская академическая неография: истоки, актуальные проблемы и направления развития», открывающей сборник, дана характеристика исходных принципов и подходов к работе по составлению словарей новых слов, которые были сформулированы инициатором и основателем серии словарей новых слов Н. З. Котеловой; рассмотрено современное состояние академической неографии и продемонстрированы некоторые изменения в принципах и подходах к неографии, произошедшие за последние 20 лет. Труды авторов этого сборника – в частности, М. Н. Приёмышевой и др. – знаменуют новый этап в развитии основных теоретических и практических достижений в области академической неографии – теперь уже с использованием современных цифровых и лексикографических технологий.
Лексикографическим обобщением фразеологической неографии современного русского языка последних десятилетий стал «Словарь русских фразеологических неологизмов (1990-е-2010-е гг.)» объёмом около 7 000 языковых единиц, составленный по алфавитному принципу в 2019-2021 гг. группой петербургских лексикографов Межкафедрального словарного кабинета им. проф. Б. А. Ларина при филологическом факультете СПбГУ (Генералова Е.В., Мокиенко В.М., Раина О.В., Росова Н.А.).
Новая научная задача, стоящая перед участниками предлагаемого нового проекта, – составление большого «Идеографического словаря русской фразеологической неологии» (1980-е-2020-е гг.)». Его составление потребует учета и осмысления не только практического опыта словарного описания фразеологизмов как особых языковых единиц, но и теоретических наработок в области идеографии – как лексической, так и фразеологической.
Традиция идеографической характеристики лексики (частично включая в нее и фразеологию) восходит к античности и оставила глубокий след в европейской лексикографии. Чтобы убедиться в успехах мировой лексикографии этого жанра, достаточно назвать такие монументальные словари, как английский тезаурус П. М. Роже (Roget Peter Mark. Thesaurus of English Words and Phrases. Lnd. 1852, 1882; 1925 и др.), академический «Český slovník věcný a synonymický» (V 4 d. /Zpr. J.Haller. – Praha: SPN. D.1. – 1969. – 292 S.; D. 2 . – 1974. 596; D.3. – 1977. – 709 S.; D. 4: Rejstřík k svazkům 1 – 4. – 1983. – 984 s.), «Русский идеографический словарь. Мир человека и человек в окружающем его мире : 80 концептов, относящихся к духовной, ментальной и материальной сферам жизни человека)» (Российская акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова ; [авт.-сост. Н. Ю. Шведова и др.] ; отв. ред. Н. Ю. Шведова. – Москва : Азбуковник, 2011. –1015 с.) или «Большой толковый словарь синонимов русской речи. Идеографическое описание. 2000 синонимических рядов» (Л. Г. Бабенко и др.; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. – Москва : АСТ-Пресс, 2008. – 784 с.). В последнее время появились и специализированные лексические словари идеографического типа – напр.: Леонтьева Т. В. Идеографический словарь русской социальной лексики: общество и человек / Т. В. Леонтьева. – Екатеринбург: Ажур, 2018. – 553 с.; Еремина М. А. Идеографический словарь русской социальной лексики: трудовые отношения, традиция / М. А. Еремина. – Екатеринбург: Ажур, 2018. – 232 с.; Щетинина А. В. Идеографический словарь русской социальной лексики: государство, власть, внутренняя политика / А. В. Щетинина. – Екатеринбург: Ажур, 2018. – 768 с.; Земичева С. С. Идеографический словарь диалектной языковой личности / С. С. Земичева. – URL:http://losl.tsu.ru/?q=node/65 (дата обращения 14.02.2021) и др. В этих словарях можно найти и фразеологические «инкрустации», но они спорадичны, взяты из уже имеющихся фразеологических словарей русского языка и не являются в своем большинстве именно новыми фразеологизмами. Ср.: жити во дворец. Прислуживать, быть в работниках в чьем-либо хозяйстве, доме [СлРЯ XI—XVII, т. 5, с. 125] (Еремина, С. 28); длинные руки. Устар. Экспрес. О влиятельном, имеющем власть человеке [Федоров, т. 2, с. 204] (Щетинина, 313); Раскачивать (раскачать) лодку. Публ., неодобр. Расшатывать какие-либо структуры власти, приводя к ослаблению государства [БСРП, 2008, с. 368] (Щетинина, 661). Тем не менее, опыт распределения соответствующей лексики по идеографическим группам будет полезен при составлении проектируемого словаря.
Полезным будет, несомненно, и опыт составления идеографических словарей русской фразеологии разного типа, накопленный отечественной лексикографией. Таковы, например: Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. Изд. 2-е. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. – 304 с.; Эмирова А.М. Русская фразеология в коммникативном аспекте. – Ташкент: Фан, 1988. – 92 с.; Яранцев Р.И., Степанова Л.И. Учебное пособие по русско-чешской фразеологии (Раздел «Эмоции и чувства человека»). – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. – 169 с.; Козлова Т.В. – Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных: В помощь политикам, менеджерам, лингвистам / Т. В. Козлова; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. – М.: Дело и Сервис, 2001. – 207 с.; Человек в русской диалектной фразеологии : Словарь / М. А. Алексеенко, Т. П. Белоусова, О. И. Литвинникова. – М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2004. – 238 с.; Сергеева Л. Н. Материалы для идеографического словаря новгородских фразеологизмов / Л. Н. Сергеева; М-во образования Рос. Федерации, Новгор. гос. ун-т им. Ярослава Мудрого. – В. Новгород: НовГУ, 2004. – 307 с.; Словарь-тезаурус современной идиоматики / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. – М.: Аванта+, 2007. – 1135 с. Ценность подобных словарей – в том, что они учитывают идеографическую специфику семантической системы фразеологии, содержащей единицы разного происхождения и интенсивности употребления.
Данная проблематика давно уже привлекает внимание исследователей-фразеологов, стремящихся создать объективную классификацию единиц этой системы. Таковы, в частности, публикации: Мокиенко В. М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение / Под ред. Е. М. Верещагина. М.: «Русский язык», 1982. – С. 108–121; Телия В.Н. Идеографический анализ фразеологизмов: предпосылки и процедуры // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Псков: Изд-во ПГПИ, 1994. С. 92-94; Никитина Т.Г. Проблемы идеографического описания народной фразеологии. М.: «Из глубин», 1995. – 96 с.; Зимина И.В. Фразеологизмы идеографической сферы «чувство» как объект лингвистического и словарного описания : Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Краснодар, 2005. – 203 с.; Семенова А. В. Идеографическая классификация кашубской фразеологии и языковая картина мира кашубов. Автореф. канд. дисс. М., 2006. – 24 с.; Швелидзе Н.Б. О составлении тематико-идеографического словаря глагольной фразеологии // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2013. – С. 108-114; Балдова А.В., Грекова М.В. Проблемы описания метафорической семантики в словаре: фиксация новых значений и унификация толкований // Вопросы лексикографии. – № 14. – 2018. С. 24-49.
Участники проекта давно исследуют данную проблематику, видя в ней перспективы не только синхронного анализа фразеологии, но и перспективы диахронического подхода к ней: Мокиенко В. М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопросы языкознания. – 1995. – № 4. – С. 3–13; Кузнецова И. В., Мокиенко В. М. Концепт «множество» в русских и чешских сравнениях (фрагмент идеографического словаря) // Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2014. Вып. 3. – С. 168-182; Мокиенко В.М. Ключевые концепты русских устойчивых сравнений (опыт идеографического словаря) // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13-20 сентября 2015 года) / Ред.кол.: Л.А.Вербицкая, К.А.Рогова, Т.И.Попова и др. – В 15 т. – СПб.: МАПРЯЛ, 2015. Т.7. С. 120-126; Генералова Е.В. О перспективах исторической фразеографии и паремиографии // Лексикография цифровой эпохи. Сборник материалов Международного симпозиума. Отв. ред. Е.А. Юрина, С.С. Земичева. Томск, 2021. С. 320-322; Генералова Е.В. Проблемы лексикографирования новейшей фразеологии русского языка // Русский язык в современном научном и образовательном пространстве. сборник тезисов Международной научной конференции, посвященной 90-летию профессора Серафимы Алексеевны Хаврониной. Москва, 2020. С. 71-73; Генералова Е.В. Лексикографирование жаргонной лексики и фразеологии современного русского языка в свете редакторской позиции И. А. Бодуэна де Куртенэ //И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика. Труды и материалы Международной конференции. В 2-х томах. Под общей редакцией К.Р. Галиуллина, Е.А. Горобец, Э.А. Исламовой. 2019. С. 85-90; Генералова Е.В. От «бурных десятых» до «тучных нулевых»: эпитеты к обозначениям десятилетних периодов в истории нашей страны //Русская речь. 2019. № 1. С. 37-43; Селиверстова Е.И. Ум в паремийных манифестациях прошлого и современности // Фольклорная фразеология: проблемы лингвокультурологического и лексикографического описания. Монография посвящ. XVI Междунар. съезду славистов (19-27 августа 2018 г. Белград, Сербия). Грайфсвальд, 2018. С. 206-213; Селиверстова Е.И. Компоненты со счетно-количественной семантикой в пословице и фразеологизме: структурные и семантические особенности // Numerologia we frazeologii i paremiologii. Monografia. Red. E. Komorowska, J. Ignatowicz-Skowrońska, A. Krzanowska, H. Walter. Szczecin, 2017. S. 147-157.
Названные исследования и словари во многом стимулировались современным вниманием к общей идеографии, стремлением воссоздать «картину мира», начертанную фразеологическими средствами, и дать новый импульс к синхронной и диахронической интерпретации фразеологии – с ее семантической спецификой по сравнению с лексикой. Однако на настоящий момент отсутствуют как специальные монографические исследования, посвященные идеографии фразеологических неологизмов, так и идеографические словари новой фразеологии. В этом и заключается новизна предлагаемого Проекта, учитывающего как идеографическую, так и неологическую специфику русской фразеологии.
Результатом реализации Проекта «Идеографический словарь русской фразеологической неологии: динамика языка и мышления» станет идеографическое исследование русских фразеологических неологизмов и создание большого «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)». Предполагаемый объём исследуемого материала и составляемого идеографического словаря – свыше 8 000 новых устойчивых словосочетаний русского языка.
Идеографическое описание рассматривается авторами Проекта не только как лингвистически обоснованный принцип словарной организации материала, но и как способ демонстрации содержания объемного фразеологического корпуса русской неологики. Анализ семантики фразеологических неологизмов будет осуществляться в рамках семантических полей, формируемых группами оборотов, объединенных общим инвариантным значением.
При реализации Проекта предполагается использование методов структурно-семантического моделирования и комплексной лексикографической параметризации, а также описательного метода и ларинского принципа лексикографической полноты, применение идеографического и культурологического подходов.
Метод структурно-семантического моделирования, разработанный В.М. Мокиенко в монографии «Славянская фразеология» (М.: Высшая школа, 1989) и других работах, позволит выработать обобщенную формальную и семантическую модель описываемых неологизмов, на основе этого проанализировать конкретное лексическое наполнение модели, сгруппировать фразеологические неологизмы, образующие лексическую, словообразовательную, семантическую вариантную парадигмы и предложить их объективную идеографическую классификацию. Функциональный статус идиоматической части будущего идеографического словаря позволит выявить и описать активные синонимические ряды и структурно-семантические модели фразеологической неологики по типу общей синхронной идеографической матрицы, разработанной для идиоматического фонда (Мокиенко В. М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение / Под ред. Е. М. Верещагина. М.: «Русский язык», 1982. – С. 108–121).
Комплексная лексикографическая параметризация предполагает последовательное и адекватное соблюдение всех заданных параметров словарной статьи при описании фразеологических неологизмов, первостепенный учет семантического, грамматического, стилистического и историко-этимологического параметров. Описательный метод позволит исчерпывающе охарактеризовать, детализированно оценить собранные материалы и представить их в научно-практических параметрах современной лексикографии. Описание в традициях классической академической русистики формы и семантики каждого конкретного фразеологического неологизма даст возможность представить картину его реального функционирования и востребованность в современном русском языке, позволит предложить его точную дефиницию и охарактеризовать стилистическую окраску.
Идеографический подход даст возможность продемонстрировать доминантные для фразеологической неологики концепты. При этом будет учтена специфика различных типов фразеологических неологизмов: так, перифразы идеографически более тяготеют к полюсу номинации конкретных объектов и явлений современной действительности, в то время как фразеологизмы идиоматического типа воспроизводят в основном «классическую» для фразеологии оценочную семантику универсального типа (напр., характеристика человека и его особенностей). Идеографический и лингвокультурологический подходы позволят обратить особое внимание на национальную специфику языковой картины мира этого периода.
Общий план реализации проекта направлен на достижение основной цели, поставленной участниками:
2023 год – 1 этап работы:
1) Проведение научной оценки фонда неологической фразеологии, созданного авторами Проекта в 2019-2021 гг. на базе Межкафедрального словарного кабинета им. проф. Б.А. Ларина при филологическом факультете СПбГУ (отв. проф. Селиверстова Е.И.)
2) Разработка основных теоретических принципов идеографического лексикографирования фразеологической неологики и принципов создания «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)». (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Селиверстова Е.И., Игнатьева Н. А., Росова Н. А.)
3) Разработка концепции идеографического словаря фразеологических неологизмов (отв. В.М. Мокиенко, Е.И. Селиверстова). При этом будут учтены такие параметры описания фразеологических неологизмов, как семантический, структурно-компонентный и стилистический. Особое внимание будет уделено источниковедческому анализу и разработке системы комментариев, включающих сведения о происхождении фразеологического неологизма.
4) Создание и пополнение сводной электронной картотеки русских фразеологических неологизмов, включаемых в словник «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)». Эксцерпция фразеологических неологизмов 2010-2020-го десятилетия из различных источников, особенно СМИ и НКРЯ (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Росова Н.А., Селиверстова Е.И.)
5) Обсуждение Проекта Словаря. Составление пробных словарных статей. Начало работы по составлению Словаря: составление первой части рабочих вариантов словарных статей (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Росова Н.А., Селиверстова Е.И., Игнатьева Н. Д.)
6) Начало работы по созданию компьютерной версии Словаря. Компьютерная обработка первой части словарных статей (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Селиверстова Е.И., Росова Н. А., Игнатьева Н. Д.)
7) Выступления участников исследования с докладами на тему, предлагаемую в Проекте, на международных и российских научных конференциях:
а) доц. Генералова Е.В. – 2 выступления с докладами на международных конференциях и в России;
б) проф. В.М. Мокиенко – 3 выступления с докладами (1 из них пленарный) на международных конференциях в России;
в) проф. Селиверстова Е.И. – 2 выступления с докладами на международных конференциях в России;
г) Игнатьевна Н. Д. - 1 выступление с докладом на международной конференции в России;
д) Е. С. Громенко – 1 выступление с докладом на научной конференции в России;
8) Подготовка научных статей по разрабатываемым проблемам: публикация серии (6) научных статей (1 из них – в зарубежных изданиях, индексируемых международными базами данных Web of Science и Scopus; 5 - РИНЦ).
9) Обсуждение концепции Словаря и структуры словарной статьи
- на заседаниях в Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина (Петербург) при участии проф. Е.И. Зиновьевой, проф. М.Ю. Котовой, проф. Т.Г. Никитиной (Псковский ун-.т), М. Н. Приёмышевой (д. филол. н., гл. научн. сотр. Ин-та лингвистических исследований РАН (С.-Петербург); проф. К.П. Сидоренко (РГПУ им. А.И. Герцена).
- на Фразеологическом семинаре при МСК им. Б.А. Ларина, в том числе с широким привлечением к обсуждению словаря студентов, аспирантов, молодых сотрудников филологического факультета СПбГУ и РГПУ им. А.И. Герцена.
А также с коллегами-лексикографами из Москвы (проф. О.В. Ломакина), Волгограда (проф. В.И. Супрун), Беларуси (Минск – проф. Б.Ю. Норман, Гомель – проф. В.И. Коваль, проф. Е.В. Ничипорчик), Чехии (Карлов ун-т – доц. Н. Райнохова, Оломоуцкий ун-т – проф. Л. Степанова).
Ожидаемые конкретные результаты данного этапа:
1) Будет проведена научная оценка фонда неологической фразеологии, созданного авторами Проекта в 2019-2021 гг. общим объёмом 7 000 языковых едини. Результатом такой оценки станет оптимизация отбора материала для составляемого словаря.
2) Будут разработаны основные теоретические принципы идеографического лексикографирования фразеологической неологики и принципы создания «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)».
3) Будет разработана концепция идеографического словаря фразеологических неологизмов.
4) Сводная картотека «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)» будет пополнена фразеологическими неологизмами 2010-2020-го десятилетия (около 2500 ФЕ).
5) Будут составлены рабочие варианты словарных статей первой части Словаря.
6) Будет осуществлена компьютерная обработка разработанных словарных статей с соответствующей лексикографической разметкой и подготовка каждого отрезка к вёрстке.
7) Результаты первого этапа исследования будут представлены на 8 научных конференциях, а также семинарах, в т.ч. организуемых участниками Проекта. Также по теме Проекта планируется публикация серии научных статей (не менее 6). В том числе 1 из них – в изданиях, индексируемых международными базами данных Web of Science и Scopus; 5 - РИНЦ.
2024 год – 2 этап работы:
Второй этап создания «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)» (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Росова Н.А., Селиверстова Е.И., Игнатьева Н. Д.)
1) Пополнение сводной картотеки Словаря русских фразеологических неологизмов актуальными материалами (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Росова Н.А., Селиверстова Е.И., Игнатьева Н. Д.)
2) Составление и обсуждение второй части словарных статей «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)» (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Росова Н.А., Селиверстова Е.И., Игнатьева Н. Д.)
3) Первичное редактирование Словаря (отв. Генералова Е.В., Мокиенко В.М., Селиверстова Е.И.).
4) Компьютерная обработка второй части словарных статей «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)» (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Селиверстова Е.И.).
5) Выступления участников исследования с докладами на тему, предлагаемую в Проекте, на международных и российских научных конференциях:
а) проф. Мокиенко В.М. – 3 выступления с докладами (1 из них пленарный) на конференциях в России, 1 – в Беларуси.
Б) доц. Генералова Е.В. – 1 выступление с докладом на международной научной конференции в России;
в) доц. Игнатьева Н. Д. – 1 выступление с докладом на международной конференции в России;
г) проф. Селиверстова Е.И. - 1 выступление с докладом на научных конференциях в России;
д) Е. С. Громенко – 1 выступление с докладом на научной конференции в России;
6) Подготовка научных статей по разрабатываемым проблемам: публикация серии (10) научных статей (3 из них – в зарубежных изданиях, индексируемых международными базами данных Web of science и Scopus, 1 - в изданиях, индексируемых в Russian Science Citation Index, 6 - РИНЦ).
7) Регулярные обсуждения очередных этапов работы над проектом в Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина (Петербург) при участии проф. Е.И. Зиновьевой, проф. М.Ю. Котовой, проф. Т.Г. Никитиной (Псковский ун-.т), М. Н. Приёмышевой (д. филол. н., гл. научн. сотр. Ин-та лингвистических исследований РАН (С.-Петербург); проф. К.П. Сидоренко (РГПУ им. А.И. Герцена);
8) Регулярные обсуждения принципов составления словаря и словарных статей на Фразеологическом семинаре при МСК им. Б.А. Ларина. Широкое привлечение к обсуждению словаря студентов, аспирантов, молодых сотрудников филологического факультета СПбГУ и Псковского пед. ун-та.
9) Обсуждение Проекта с коллегами-лексикографами из Москвы (проф. О.В. Ломакина), Волгограда (проф. В.И. Супрун), Беларуси (Минск – проф. Б.Ю. Норман, Гомель – проф. В.И. Коваль, проф. Е.В. Ничипорчик), Чехии (Карлов ун-т – доц. Н. Райнохова, Оломоуцкий ун-т – проф. Л. Степанова).
Ожидаемые конкретные результаты данного этапа:
1) Сводная картотека «Идеографического словаря русской фразеологической неологии» (1980-е-2020-е гг.)» будет пополнена фразеологическими неологизмами 2010-2020-го десятилетия (около 3000 ФЕ).
2) Будут составлены рабочие варианты словарных статей второй части Словаря. 3) Будет осуществлена компьютерная обработка разработанных словарных статей с соответствующей лексикографической разметкой и подготовка каждого отрезка к вёрстке.
4) Будет проведено первичное редактирование словаря; осуществлена унификация толкований идеографических блоков и отдельных словарных статей, систематизация стилистических помет и коррекция историко-этимологических комментариев.
5) Будет осуществлена компьютерная обработка разработанных словарных статей с соответствующей лексикографической разметкой и подготовка каждого отрезка к вёрстке.
6) Результаты второго этапа исследования будут представлены на 5 научных конференциях, а также семинарах, в т.ч. организуемых участниками Проекта. Также по теме Проекта планируется публикация серии научных статей (не менее 10). В том числе 3 из них – в изданиях, индексируемых международными базами данных Web of science и Scopus; 2 - в изданиях, индексируемых в Russian Science Citation Index, 5 – РИНЦ.
2025 год – 3 этап работы:
Завершающий этап работы над Проектом.
1.Завершение и публикация коллективной монографии «Проблемы идеографической квалификации русских фразеологических неологизмов (1980-2020)» (отв. В.М. Мокиенко)
2.Пополнение сводной картотеки Словаря русских фразеологических неологизмов актуальными материалами (отв. Генералова Е.В., Громенко Е.С., Мокиенко В.М., Росова Н.А., Селиверстова Е.И., Игнатьева Н. Д.)
3.Завершение работы над текстом «Идеографического словаря русской фразеологической неологии» (1980-е-2020-е гг.)». Составление словарных статей третьей части словаря.
4.Завершение составления компьютерной версии Словаря. Компьютерная обработка составленных словарных статей.
5.Вычитка текста Словаря, техническое редактирование (отв. Громенко Е.С., Росова Н.А., Игнатьева Н. Д.)
6.Проведение авторской редактуры Словаря (отв. Генералова Е.В., Мокиенко В.М., Селиверстова Е.И.)
7.Проведение корректуры Словаря и предоставление рукописи к отчёту (отв. Громенко Е.С., Росова Н.А., Игнатьева Н. Д.)
8.Выступления участников исследования с докладами по результатам составления «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)» на международных и российских научных конференциях:
а) проф. Мокиенко В.М. – 3 выступления с докладами (1 из них пленарный) на конференциях в России, 1 – в Беларуси (Гомельский ун-т).
б) доц. Генералова Е.В. – 1 выступление с докладом на международной конференции в России;
в) доц. Игнатьева Н. Д. – 1 выступление с докладом на конференции в России;
г) проф. Е. И. Селиверстова 1 выступление с докладом на международной научной конференции в России;
9. Подготовка научных статей по разрабатываемым проблемам: публикация серии (9) научных статей (2 из них – в зарубежных изданиях, индексируемых международными базами данных Web of Science и Scopus; 1 - в изданиях, индексируемых в Russian Science Citation Index, 6 - РИНЦ).
10.Обсуждение проекта Словаря в Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина (Петербург) с участием проф. Е.И. Зиновьевой, проф. М.Ю. Котовой, проф. Н.В. Богдановой, проф. Т.Г. Никитиной (Псковский ун-т), Приёмышевой М.Н. (д. филол. н., гл. научн. сотр. Ин-та лингвистических исследований РАН (С.-Петербург); проф. К.П. Сидоренко (РГПУ им. А.И. Герцена) и др.
10.Обсуждение текста Словаря на Фразеологическом семинаре при МСК им. Б.А. Ларина с участием студентов, аспирантов, молодых сотрудников филологического факультета СПбГУ и С.-Петербургского пед. ун-та им. А.И. Герцена.
11.Обсуждение текста Словаря с коллегами – сотрудниками сектора неографии Института лингвистических исследований РАН (С.-Петербург), Ин-т лингвистических исследований РАН: зав. Отделом лексикографии современного русского языка, доктор филол. наук, гл. научн. сотр. М. Н. Приёмышева.
Ожидаемые конкретные результаты данного этапа:
1)Будет написана и издана коллективная монография «Проблемы идеографической квалификации русских фразеологических неологизмов (1980-2020)».
2)Сводная картотека «Идеографического словаря русской фразеологической неологии (1980-е-2020-е гг.)» будет пополнена фразеологическими неологизмами 2010-2020-го десятилетия (около 3000 ФЕ и их вариантами).
3)Работа над Словарём будет завершена. Составлены и оформлены в электронном текстовом документе рабочие варианты словарных статей третьей части Словаря;
4)Будет создана компьютерная версия рукописи Словаря с соответствующей лексикографической разметкой. Словарные статьи третьей части Словаря будут обработаны в компьютерном текстовом документе и подготовлены к вёрстке. После редакционной и корректорской обработки словарных статей, составленных за весь период реализации проекта, рукопись Словаря будет представлена грантодателю.
5)Будет произведена вычитка текста Словаря, техническое и авторское редактирование, корректура.
6)Результаты третьего этапа исследования будут представлены на 5 научных конференциях, а также семинарах, в т.ч. организуемых участниками Проекта. Также по теме Проекта планируется публикация серии научных статей (не менее 9). В том числе 3 из них – в изданиях, индексируемых международными базами данных Web of Science и Scopus; 1 - в изданиях, индексируемых в Russian Science Citation Index, 5 - РИНЦ).