Предложные конструкции в русском и чешском языках

Проект: исполнение гранта/договораисполнение гранта/договора в целом

Сведения о проекте

описание

Цели поездки

Сравнительный анализ русских и чешских предложных конструкций

План визита

1. Ознакомиться с описанием многословных чешских предлогов в современном чешском языке, выполненном на базе ЧНК
2. Обсудить вопросы соответствия русских и чешских предложных конструкций
3. Проверить это соответствие экспериментально на основе русско-чешской пары параллельного корпуса InterCorp
4. Ознакомить чешских коллег с проектом “Квантитативная грамматика русских предложных конструкций“, выполняемым в СПбГУ, получить от них замечания и предложения
5. Обсудить вопрос создания русско-чешского словаря первообразных и производных предлогов с большим числом примеров из корпусов
6. Обсудить и подготовить план взаимного сотрудничества.

описание для неспециалистов

Цель проекта — изучение предложных конструкций. Комплексное описание и систематизация конструкций подразумевает, с одной стороны, разработку методов их выявления в тексте с применением ручных и автоматизированных процедур, а с другой, количественную оценку их регулярности и устойчивости. Cочетаемость предлогов, как правило, описывается с точки зрения грамматики, однако семантике предлогов и их функциональной роли должного внимания не уделяется.
Большой опыт описания предлогов имеется у чешских исследователей, причем в последнее время они делаются на базе корпусов. Этим объясняется выбор поездки именно в Карлов университет. Я ознакомился с публикациями чешских исследователей на эту тему. Мы провели работы по сравнению русских и чешских конструкций, выявили сходства и отличия.
Я ознакомил чешских коллег с проектом “Квантитативная грамматика русских предложных конструкций“, выполняемым в СПбГУ. Суть проекта - внедрение семантического описания предлогов в вычислительные системы для задач автоматической обработки текста. Актуальная исследовательская задача - включить в поле зрения лингвистов синонимию и вариативность конструкций одного типа. Комплексная грамматика конструкций должна охватить и объяснить как типичное, так и пограничные случаи сочетаемости. Важное место в исследовании занимают разработка корпусно-ориентированных методов семантической классификации лексики и описания русских предложных конструкций, сбор статистических данных на основе ряда корпусов разного типа. Также представляет интерес сравнение русских предлогов с предлогами в близком русскому чешском языке. Поэтому сотрудничество с чешскими учеными будет продолжено.

основные результаты по проекту в целом

Я ознакомился с публикациями чешских исследователей на тему предлогов и предложных конструкций, выполненными на базе Чешского национального корпуса. Особый интерес вызвала книга Р. Блатной о многословных предлогах в чешском языке.
Вместе с чешскими коллегами были проведены поиски в русско-чешском gjlrjhgect параллельного корпуса InterCorp и проведено сравнение полученных результатов. В целом наблюдается соответствие русских и чешских предложных конструкций. Отличия имеются там, где предлоги имеют разное падежное управление.
Я ознакомил чешских коллег с проектом “Квантитативная грамматика русских предложных конструкций“, выполняемым в СПбГУ, Суть проекта - внедрение семантического описания предлогов в вычислительные системы для задач автоматической обработки текста. В процессе обсуждения было получено предложение шире использовать методы машинного обучения.
Обсуждалась идея создания русско-чешского словаря первообразных и производных предлогов с большим числом примеров из корпусов. Эта намечена как вариант дальнейшего взаимного сотрудничества.
Короткий заголовокПК
АкронимExchange 2019_2
СтатусЗавершено
Действительная дата начала/окончания17/10/1930/10/19

Ключевые слова

  • prepositional phrases
  • semantic labelling
  • Czech prepositions