Перевод португальской литературы в России: теория и практика

Проект: исполнение гранта/договораисполнение гранта/договора в целом

описание

Тема указанной заявки применительно к португальскому языку и литературе стала более активно разрабатываться только в последнее время. Отдельные аспекты исследования можно обнаружить в трудах Родосского А.В., например, Португальская литература в трудах русских исследователей XIX—XX начала в.// История и культура. 2013. № 11 (11). С. 243—271; Мазняк М.М. Поэма "Маникюр" Мариу де Са-Карнейру в контексте интермедиальности. Пособие для изучающих португальский язык и европейскую культуру ХХ века, а также в ряде отдельных статей.
Принимающая организация - Университет Минью - ввиду давнего и плодотворного сотрудничества двух университетов, выражает заинтересованность в реализации образовательной программы "Перевод португальской литературы в России: теория и практика". Предлагаемая программа обогащает знания студентов об истории перевода португальской литературы на русский язык, а также выявляет некоторые скрытые трудности при передаче информации с одного языка на другой. Особенно полезным и интересным представляется анализ отдельных примеров недавних переводов с португальского языка на русский, которые наглядно показывают развитие и текущее состояние вопроса. В Университете Минью давно и активно работает "Кабинет русского мира", целью которого является знакомство португальцев с русской культурой и историей, обучение (в рамках свободных курсов) русскому языку, выполнение отдельных переводов, в связи с чем предлагаемая программа представляется особенно актуальной.
Проф. Мария Микаэла Диаш Перейра Рамон Морейра является специалистом по португальской и лузофонной литературе, а также португальскому как иностранному. Она читает курс по португальской классической литературе, преподаёт португальский как иностранный (бакалавриат, магистратура, португальский язык для специальных целей). Являясь ведущим преподавателем и исследователем Университета Минью, проф. Микаэла Рамон Морейра активно сотрудничает с Центром португалоязычных литератур Лиссабонского университете.
Короткий заголовокПеревод с португальского на русский
АббревиатураERASMUS_2019
СтатусНе запущено

Ключевые слова

  • португальский язык
  • русский язык
  • теория и практика перевода
  • португальская литература
  • устный перевод
  • художественный перевод
  • рецепция
  • синтаксис
  • поэтика