описание
Цель проекта заключается в том, чтобы ознакомить студентов с различными техниками и приемами, которые используются при переводе текстов с итальянского языка на русский и наоборот. В ходе проекта был прочитан цикл лекций и проведены практические занятия по следующим темам: сопоставительный синтаксис сложного предложения в русском и итальянском языках; анализ русских переводов (Эфроса и Вознесенского) двух сонетов Микеланджело посвященных Данте; практический перевод с итальянског на русский начала романа Il nome della rosa У. Эко (дифференцияция стилей); практический перевод с итальянского на русский начала рассказа Эрри Де Лука I pesci non chiudono gli occhi.
описание для неспециалистов
Цель проекта заключается в том, чтобы ознакомить студентов с различными техниками и приемами, которые используются при переводе текстов с итальянского языка на русский и наоборот.
основные результаты по проекту в целом
Предложенные в ходе реализации проекта темы вызвали большой интерес у студентов СПбГУ, позволив им глубже и качественне овладеть тенхниками перевада, опраясь на опыт зарубежных коллег.
основные результаты по этапу (подробно)
Проект не разделен на этапы.
Аббревиатура | Incoming_Erasmus_2019 |
---|---|
Статус | Завершено |
Действительная дата начала/окончания | 21/10/19 → 25/10/19 |
Ключевые слова
- художественный перевод
- переводоведение
- итальянский язык
- русский язык
- сопоставительная лингвистика