1. 2011
  2. Язык поэзии Хермана Хортера (1864—1927) и проблема её перевода на русский

    Михайлова, И. М., 2011, в: СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (SCANDINAVICA). 11, стр. 120-130 11 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  3. 2010
  4. Goed zo! Учебник нидерландского языка

    Михайлова, И. М., 2010, 2 ред. Amsterdam: Uitgeverij Pegasus. 207 стр.

    Результаты исследований: Книги, отчёты, сборникикнига, в т.ч. монография, учебникРецензирование

  5. О нидерландских переводах, переводчиках, издателях и читателях русской литературы

    Михайлова, И. М., 2010, Россия — Нидерланды: история и современность: Материалы международной научной конференции 14 — 15 апреля 2010. СПб., стр. 182-193 12 стр.

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

  6. 2009
  7. Goed zo! Учебник нидерландского языка

    Михайлова, И. М., 2009, 2 ред. СПб.: Uitgeverij Pegasus. 159 стр.

    Результаты исследований: Книги, отчёты, сборникикнига, в т.ч. монография, учебникРецензирование

  8. Uit de geschiedenis van de Russische vertalingen van de Nederlandse literatuur

    Michajlova, I., 2009, в: Internationale Neerlandistiek. 3 (oktober), стр. 2-12

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

  9. О трех переводах стихотворения Мартинуса Нейхофа «Ребенок и я»

    Михайлова, И. М., 2009, в: СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (SCANDINAVICA). X, стр. 162-172

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

  10. 2008
  11. Об одном переводе нидерландского поэтического текста в допетровскую эпоху. Опыт лингвистического анализа

    Михайлова, И. М., 2008, в: Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. 1, 2, стр. 167-171 5 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  12. О некоторых закономерностях в расхождениях между оригиналом и переводом (на материале русских переводов нидерландской поэзии)

    Михайлова, И. М., 2008, в: Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. 2, 1, стр. 63-74 12 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  13. О переводах Иосифа Бродского с нидерландского языка (опыт лингвистического анализа)

    Михайлова, И. М., 2008, в: Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина . 2 (12), 2, стр. 49-60 12 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  14. О переводческой стратегии Е.В. Витковского (переводы с нидерландского языка)

    Михайлова, И. М., 2008, в: ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА. 2, 2, стр. 175-180 6 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

ID: 166579