• 0 всего цитирований публикаций, внесённых в Pure
  • 0 h-индекс по публикациям в Pure
20092019
Если Вы внесли какие-либо изменения в Pure, они скоро будут показаны здесь.

«Отпечаток» Узнайте самые подробные результаты анализа активности Ирина Михайловна Михайлова. Указанные в этом разделе метке относятся к действиям этого человека. Вместе они формируют уникальную картину его активности.

continuity Социальные науки
Verbs Гуманитарные науки и искусство
Modern Dutch Гуманитарные науки и искусство
dying Социальные науки
mood Социальные науки
Infinitive Гуманитарные науки и искусство
semantics Социальные науки
paradigm Социальные науки

Сотрудничество Подробную информацию о сотрудничестве по странам можно получить нажатием на точки.

Проекты 2018 2018

  • 2 Всего завершенных проектов

Incoming 2018: Визит в СПбГУ Стефана Кедроня (Вроцлавский университет)

Михайлова, И. М.

9/09/1817/09/18

Проект: исполнение гранта/договораисполнение гранта/договора в целом

Incoming 2018: Визит в СПбГУ Ванды Менциньска-Кедронь (Вроцлавский университет)

Михайлова, И. М.

9/09/1817/09/18

Проект: исполнение гранта/договораисполнение гранта/договора в целом

Результаты исследований 2009 2019

Anne Frank in de DDR en Rusland

Переведенное название: Анна Франк в ГДР и РоссииМихайлова, И. М. & Missine, L., 2019, (Принято в печать) В : Internationale Neerlandistiek. 57, 1, стр. 11-34 24 стр.

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

Spreekt nihilist Bazarov goed Nederlands?

Переведенное название: хорошо ли говорит по-голландски нигилист Базаров?Михайлова, И. М., 2019, Teksten in beweging : Over vertaling, vertalers en literatuur. Nijmegen, Vantilt, стр. 82-88 7 стр.

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийглава/разделнаучнаярецензирование

Towards a History of Russian Translations of Dutch Literature. Herman Heijermans and his Play The Good Hope in Russia

Переведенное название: К истории русских переводов нидерландской литературы: Херман Хейерманс и его пьеса "Гибель "Надежды" в РоссииMichajlova, I. & Tcherkasski, S., 2019, Dutch and Flemish Literature as World Literature. D'Haen, T. (ред.). New York, USA: Bloomsbury, стр. 185-209 25 стр. (Literatures as World Literature).

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийглава/разделнаучнаярецензирование

Translation Multiplicity and Retranslation Hypothesis Revisited: ‘Fathers and Sons’ in Dutch (translations of 1870-1919)

Переведенное название: Еще раз о переводческой множественности и гипотезе повторного перевода: «Отцы и дети» в Нидерландах (переводы 1870-1919 гг.)Михайлова, И. М. & Рубцова, С. Ю., 2019, В : СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (SCANDINAVICA). 17, 1, 13 стр.

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

continuity
Modern Dutch
Verbs
dying
mood